Category talk:明細模
閱讀設定
早輪你哋好似有討論『明細』嘅意思,miss 咗。不過,『明細』至少唔係一睇就明嘅粵語。
- 可唔可以指出呢個決定嘅討論,如果有。
- 如果冇,唔介意可以討論下有冇第二個名揀。--WikiCantona 2007年2月26日 (一) 02:09 (UTC)
- 響呢度傾過User talk:Hillgentleman#回:明細。唔同人講嘅廣東話都有差異,因為大家接觸面唔同。所以無話唔可以傾,如果有更地道嘅廣東話就當然好啦。HenryLi 2007年2月26日 (一) 18:30 (UTC)
- Thank you. 不過呢啲都係台灣嘅,點解唔就咁叫『表』? 其他地道嘅:『資料表』、『資訊表』、『說明表』,『解析表』。就咁『說明』、『解析』 都廣東話過 『明細』。--WikiCantona 2007年2月27日 (二) 00:33 (UTC)
- 其實明細有時都寫做明細表,都係表來。『資料表』、『資訊表』、『說明表』,『解釋表』就更加少聽過喎。用google搵都一樣係台灣用多。"明細"有7,040,000項,"資料表"305,000,"資訊表"62,200,"說明表"144,000,"解釋表"24,000。比其他高好多喎,用明細香港網站(.hk做domain,唔計.com之類),有20,200項。新創建,香港文化中心,康文署,齡記出版,社會福利署,香港法例,香港電燈,中華電力,其他重有[1][2]。可能近年香港好多時都用英文代替咗,拎起手,廣東話都唔知點講好。語言時有轉變,唔同人亦都有唔講法。HenryLi 2007年2月27日 (二) 01:41 (UTC)
- Thank you for your informative reply. 用英文都唔係一個差嘅方法,廣東話都係直接嘅語言,諗緊『明細模』,『明細表模』,『表模』,『資料表模』,『解析模』清楚啲,一話全部都咁差呢,唉,廣東話,廣東話。
- 唔好意思,我講嘢語氣太掘,響呢度向WikiCantona你道個歉先。其實英文一樣可用,家下一樣有redirection嘅。HenryLi 2007年2月27日 (二) 03:28 (UTC)
- Don't worry. I was not offended at all. 其實『明細表模』,『資料表模』都可以嘅,資料表可能少聽啲,I think it is very informative, at least people may understand. --WikiCantona 2007年2月27日 (二) 12:57 (UTC)
- Category:表?-----Hillgentleman | 書 , 二千七年二月二十八號(星期三), 格林尼治標準 22點04分31秒
開個同Category:明細模有關嘅新討論
Talk pages are where people discuss how to make content on 維基百科 the best that it can be. You can use this page to start a discussion with others about how to improve Category:明細模.