Talk:五臺山 (搞清楚)

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

建議搬去「五臺山 (搞清楚)」[編輯]

理由見talk:五臺山 (山西)。--S7w4j9 (傾偈) 2014年11月6號 (四) 01:50 (UTC)[回覆]

關於「臺」同「台」字嘅用法[編輯]

詳細睇吓呢度:臺灣的朋友,幫我說一下「台」與「臺」區別“台、臺、檯”「臺」和「台」有甚麼分別?其實同樣例嘅重有鍾漢良呢篇。--CRCHF (傾偈) 2014年12月25號 (四) 01:00 (UTC)[回覆]

你自己都畀得出啲網頁啦,都應該明白「臺」同「台」嚴格來講係完全唔同嘅字,所以標題就應該定「臺」爲正。之所以可以寫成「台」,唔係因爲「台」字用得多,而係因爲佢用得嘅範圍太窄,所以「臺」撈入「台」嘅所謂唔大,歷代官方文書都會噉樣來寫字。實際上,大多數地名中嘅「台」,係應該寫做「臺」。
值得注意嘅係中國大陸嘅簡化字,以及日本嘅新字體。簡化字當中,「臺」「台」「颱」「檯」都合併成「台」,而日本嘅新字體,「臺」「台」「颱」都合併爲「台」。但係粵語維基用嘅係正體字,「颱風」唔可以學大陸同日本噉寫「台风/台風」,但係「臺風」可以寫成「台風」,然而對地名,該正字時就正字。CRCHF,我無話錯你,你的確唔瞭解中國文字嘅淵源。--S7w4j9 (傾偈) 2014年12月25號 (四) 09:27 (UTC)[回覆]