跳去內容

Talk:國際象棋解謎

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

翻譯方法討論

[編輯]

@Z423x5c6MultipleRocketLauncher 覺得點?我係叫 ChatGPT 講解吓國際象棋解謎,用咗以下嘅 prompt:

"Explain the concept of chess puzzles. Spend about 500 words. Assume that your reader has no knowledge about chess beyond the basic rules."
跟住我再將 ChatGPT 畀嘅 output 交畀 Claude 嚟翻譯。

當然,我快眼 laap3 過,用我自己嘅知識判斷佢寫嘅嘢有冇問題,唔會諗住 ChatGPT 完全可靠。 Dr. Greywolf (傾偈) 2024年10月6號 (日) 13:53 (UTC)[回覆]

@Dr. Greywolf睇落幾好。好奇問吓,如果係直接prompt佢出廣東話,同依家咁樣相比,質素邊個好啲? ——Z423X5C6傾偈2024年10月6號 (日) 14:11 (UTC)[回覆]
@Z423x5c6 又未試過,過兩日試試先。 Dr. Greywolf (傾偈) 2024年10月6號 (日) 14:18 (UTC)[回覆]
@Z423x5c6 我 citation 都係叫 ChatGPT 搵(當然我有 check)嘅。真係好快好方便。 Dr. Greywolf (傾偈) 2024年10月6號 (日) 14:19 (UTC)[回覆]
@Dr. Greywolf咁樣應該可以幫粵維快速發展。 ——Z423X5C6傾偈2024年10月6號 (日) 16:48 (UTC)[回覆]
@Z423x5c6 不如我哋嗌埋其他粵維維基人一齊傾,大家一齊學? Dr. Greywolf (傾偈) 2024年10月6號 (日) 23:24 (UTC)[回覆]

所有後續討論,去呢度傾。 Dr. Greywolf (傾偈) 2024年10月7號 (一) 00:34 (UTC)[回覆]