Talk:

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

(起碼)喺廣東粵語裡面「堤」同「壩」唔係同一回事,「堤」係用來防洪嘅,「壩」係用來儲水發電嘅。「胡佛大壩」同「長江三峽大壩」唔可以叫做「胡佛大堤」同「長江三峽大堤」就係恁解。所以將「堤」跳轉去「壩」好有問題。【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 2014年2月18號 (二) 20:42 (UTC)[回覆]

基本功能差唔遠,都係閘水。咁講,細分佢地係唔同,「壩」大「堤」細、「壩」高就「堤」矮、有時「壩」短就「堤」長。--WikiCantona (傾偈) 2014年2月19號 (三) 02:30 (UTC)[回覆]
常用詞「堤壩」都將「堤」同「壩」相提並論。但如果覺得「堤」跳轉去「壩」唔夠貼切,不如跳轉去「堤岸」(英文叫Embankment或者Levee)。--Kowlooner (傾偈) 2014年2月19號 (三) 14:49 (UTC)[回覆]
相提並論唔等於係同一樣嘢。另外,其實應該將堤岸跳轉去,廣東咪有座從清遠去到佛山(南海)嘅北江大堤嘅?所以唔係大細、長短嘅問題,而係係兩種唔同嘅嘢。【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 2014年2月19號 (三) 18:35 (UTC)[回覆]
認同。建議將堤岸內容搬到堤岸改做搞清楚頁,分流「」同「堤岸 (越南)」。Espotono (傾偈) 2014年2月20號 (四) 04:43 (UTC)[回覆]
合理,就咁做。--WikiCantona (傾偈) 2014年2月22號 (六) 17:49 (UTC)[回覆]
加多句,有「河堤(防洪堤)」同「海堤」之分。想問下 embankment dam 叫乜?--WikiCantona (傾偈) 2014年2月22號 (六) 18:01 (UTC)[回覆]
查過幾個專業協會嘅網站都攗唔到譯名,淨係攗到embarkment dam係主要用粘土或者其他自然材料(而唔係鋼筋混凝土等人造材料)起嘅壩,主要用來蓄水。【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 2014年2月23號 (日) 05:54 (UTC)[回覆]
@WikiCantona今日我睇《客從何處來》講馬未都嗰集,睇到佢太公(阿媽個阿爺)崔鳳藻當年喺山東修過「竈壩」(粵拼:zou³ baa³),前後用徂45萬立方米嘅土。由此推斷,「竈壩」同「embarkment dam」就算唔係同一樣嘢都算係十分相似。【粵語文學大使殘陽孤侠2018年1月24號 (三) 04:53 (UTC)[回覆]
多謝資料!--WikiCantona (傾偈) 2018年1月24號 (三) 09:41 (UTC)[回覆]