Talk:星辰錶

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

小喇叭,焉個話「西鐵城」就一定係北話譯名㗎?!唔通唔係香港譯名嘅就一定係北話譯名㗎啦咩?!【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年2月9號 (一) 16:14 (UTC)[回覆]

九唔答八,不如講吓點解「西鐵城」唔係北方話?citizen 嘅 zen 廣東邊處鄉讀成「城」?citizen 一定係「神」或「辰」!--WikiCantona (傾偈) 2015年2月11號 (三) 12:17 (UTC)[回覆]
我就插句嗟:商標呢家嘢,既然入得中國市場,起咗個中文名,噉就照用啦,無謂去詏咩北話唔北話。因爲我哋唔係人哋公司,我哋唔代佢哋做生意,幫佢哋諗市場,除非佢哋宣佈換名,佢哋自稱係乜嘢,就照用,唔應該以「呢個係北話譯名」爲由搞到粵維無中文名用。用人哋譯嘅名,亦係對人哋公司、牌子嘅尊重。
BTW,有啲地方嘅口音,如禺北音(廣州北郊),「城」嘅發音會類似於「辰」,唔同在於韻尾(ng同n嘅區別)。造成嘅原因係由於「城」字嘅中古韻母屬清三等開,擬出嘅音係[-iɛŋ],廣州話由於元音推移,韻腹甩咗,韻腹向前推移到[-i],變成而家嘅[-iŋ],但係禺北口音無推移,反而按廣州粵語甩介音嘅趨勢變成[-ɐŋ],比如「青色」,廣州讀cing1 sik1,禺北讀cang1 sak1,所以有啲時候。甩介音嘅發展路向亦都會解釋點解「城」嘅韓文字音係讀성(seong),而唔係셩(syeong)甚至싱(sing)。--S7w4j9 (傾偈) 2015年2月11號 (三) 14:36 (UTC)[回覆]

建議搬去「星辰錶」[編輯]

星辰呢個名,第一反應諗到嘅天上星辰,將呢版寫成錶好唔妥,建議加多隻錶字,然後星辰跳去星星,然後星星度再加星辰錶嘅跳轉。--S7w4j9 (傾偈) 2015年2月11號 (三) 14:36 (UTC)[回覆]