Talk:粟米
閱讀設定
唔知搬定唔搬好
[編輯]請大家討論下,我哋廣州地區嗌嘅係「包粟」,香港地區嗌「粟米」。同佢有關嘅例:摩托車。希望管理員可以快啲搞到個詞彙轉換。因為呢個又可以成為搞字詞轉換嘅理由。鑒於搬定唔搬,我表示中立。--CRCHF (傾偈) 2015年6月29號 (一) 09:07 (UTC)
- 純屬地區用詞差異我係超級反對搬嘅。我等為廣州粵語爭取生存空間,唔代表就要由香港粵語道搶(病毒譯名除外)。另一方面,喺文章裡面列齊澌各地嘅講法,我係無條件支持嘅。當然,能夠加埋參考就最好。【粵語文學大使殘陽孤侠】支持全面中止IP用戶編輯權 2015年6月29號 (一) 17:00 (UTC)
- 你係唔係反對整詞彙轉換功能啊?我講嘅係詞彙轉換功能,唔係搬版。--CRCHF (傾偈) 2015年6月30號 (二) 00:25 (UTC)
- 大佬,我係喺你來到維基百科之前就已經主張緊地區詞轉換㗎啵(最大嘅反對者係HenryLi)。【粵語文學大使殘陽孤侠】支持全面中止IP用戶編輯權 2015年6月30號 (二) 01:09 (UTC)
- 噉啊,睇嚟HenryLi掂過嘅嘢一定要重新檢查先至得喇。上次我喺TALK:陳楠專程警告過佢喇。--CRCHF (傾偈) 2015年7月1號 (三) 21:37 (UTC)
- 大佬,我係喺你來到維基百科之前就已經主張緊地區詞轉換㗎啵(最大嘅反對者係HenryLi)。【粵語文學大使殘陽孤侠】支持全面中止IP用戶編輯權 2015年6月30號 (二) 01:09 (UTC)
- 你係唔係反對整詞彙轉換功能啊?我講嘅係詞彙轉換功能,唔係搬版。--CRCHF (傾偈) 2015年6月30號 (二) 00:25 (UTC)
- 我係廣州城人,我屋企平時講「粟米」,不過我知「包粟」=「粟米」,只係平時唔會噉嗌啫。街市賣菜通常都叫粟米,一個原因可能係「包粟」同「包餿」同音,做生意嘅因此唔老禮。--Roy17 (傾偈) 2018年4月22號 (日) 19:40 (UTC)