Talk:蛇抱簕
閱讀設定
個「多」音點嚟? --222.166.181.194(討論) 2012年1月24號 (二) 09:34 (UTC)
- 幾年前我已經見過香港有酒店咁譯,當時都有疑問點解唔譯做「勒士啤梨」。--Kowlooner (傾偈) 2012年9月19號 (三) 14:34 (UTC)
- 轉咗,「勒士多啤梨」咁譯可能令人諗起士多啤梨多過啤梨?!--WikiCantona (傾偈) 2012年9月20號 (四) 05:07 (UTC)
個「多」音點嚟? --222.166.181.194(討論) 2012年1月24號 (二) 09:34 (UTC)[回覆]