Wikipedia talk:跳轉

出自維基百科,自由嘅百科全書
Jump to navigation Jump to search

跳轉頁搞清楚整一個正式嘅方針[編輯]

~由Wikipedia:城市論壇 (政策)搬過來~(當時最後嘅修訂

到目前為止,粵語維基嘅跳轉頁方針係冇任何限制。到時會唔會出現阿刺伯話الولايات المتحدة الأمريكية會跳轉到美國,當然呢樣嘢值得我哋討論。基本上我係唔反對外文跳轉頁,但係當外文可以有兩個意思嘅,我哋應唔應該要「搞清楚」呢?希望大家可以畀啲意見。--Flamelai 2007年5月16號 (三) 12:52 (UTC)

譯咗部份Wikipedia:跳轉,重有好多嘢要改。乜文都好,跳轉本身係好輕,如果有人整,都無問題。如果要用到,外文都係知識一部分,要搞清楚就應該搞清楚,最重要內文解譯係廣東話。HenryLi 2007年5月16號 (三) 16:49 (UTC)
  • 仲有一個問題,跳轉適唔適合拼音,例如將ˈmʏnçən彈到慕尼黑,因為我同另一個維基人對日文假名拼音,有唔同意見而爆發編輯戰,假如一個人全名用漢字,例如齋藤一嘅拼音係さいとうはじめ,但係日文維基百科係從未遇見咁嘅重定向,假如又有一個知道人又叫さいとうはじめ,要唔要搞清楚,唔知大家有咩意見?--Flamelai 2007年5月17號 (四) 02:22 (UTC)
  • Flame Lai:
    • "當外文可以有兩個意思嘅,我哋應唔應該要「搞清楚」呢"<---- 參攷en:WP:DISAMBIG#What not to include, [1],
    • "假如一個人全名用漢字"<---例子唔少,隨便舉(虚構!)吓。,據聞好多日本細路麻麻地識寫中文字。若果渠咁啱去廣州玩,想查吓嘢,跟但唔記得點寫; 又或者,渠崇拜李小龍、成龍,想過來睇吓有乜料。但渠英文又唔掂,咁加埋日文假名來跳轉咪幾好。而家世界全球化得幾緊要。又或者有阿拉伯人響澳門做生意,想查吓嘢,亦想學吓廣東話。渠一時唔記得亞美利根合聚國個國字點寫,咁有番支阿刺伯話跳轉咪幾方便。

只要有用而無誤導就得。

  •  :)---Hillgentleman | , 二零零七年五月十七號(星期四), 格林尼治標準 06點47分55秒
~搬動完畢~

跳轉唔准簡繁混合[編輯]

討論歸檔喺Wikipedia:城市論壇_(政策)/歸檔/2018年12月#簡繁混合跳轉。--Roy17 (傾偈) 2019年1月4號 (五) 02:26 (UTC)