大翻譯運動
大翻譯運動(英文:The Great Translation Movement)[1][2]係2022年俄羅斯入侵烏克蘭期間發起嘅一場翻譯中文互聯網輿論內容,以揭露中國親俄、反美、反西方等戰狼言論之真實立場嘅網絡群體性運動。
有報道認為中國政府高層雖然保持呼籲和談嘅態度,但官方媒體同官僚對於戰事嘅論述帶有戰狼風格同親俄傾向,「戳穿中共表面中立嘅假面」,《外交政策》雜誌副編輯巴默(James Palmer)指出要辨識中國領導層嘅真正態度,與其睇佢哋喺國際場合講乜嘢,不如觀察中國嘅大內宣。[3]
背景
[編輯]2022年俄羅斯入侵烏克蘭開始之後,環球網、央視新聞、環球時報、人民日報[4][5]等中國官媒因報道手法而受到質疑,例如入侵開始當日,共青團中央喺影音平台bilibili官方帳號發布內容為中文普通話版蘇聯歌曲《喀秋莎》影片,被解讀為對戰爭嘅「娛樂化操作」,甚至係對俄方行動表達支持[6]。入侵前兩日,《新京報》所屬國際欄目「世面」疑似唔小心將有關入侵相關內容嘅審查準則內部通告,當成新聞稿喺官方微博公開發布,其中要求限制發布「對俄不利」同「親西方」嘅內容[5][7][8]等。
中國大陸嘅民間輿論亦受到廣泛關注。根據美國之音嘅報道,全面入侵爆發初期,中國社交媒體出現咗大量爭議性言論[9],當中有唔少支持俄羅斯嘅入侵行為、認同俄羅斯立場嘅言論,將俄烏局勢惡化歸咎於北約同美國等西方國家,甚至讚揚俄羅斯總統普京係敢於挑戰西方嘅英雄人物等[4][10][11][12]。中國大陸輿論場中反對戰爭嘅聲音[6][13][14]就受到強烈攻擊,又被中國大陸社交平台屏蔽或刪除[10][11][13][15][16]。唔少報導都認爲「挺俄」言論佔據咗中國大陸嘅輿論主流[4][5][9][10][11][12]。
發展
[編輯]大翻譯運動起源喺Reddit論壇嘅幾個中文子板塊之間,參與者呼籲將中華人民共和國互聯網上面支持俄羅斯入侵嘅言論翻譯並且發布到外國平台,以期望可以畀更多國家嘅人知道,中國人唔係如同官方宣傳咁熱情、好客、溫良;而係自大、民粹同毫無同情心。參與者又表示希望嗰哋人能夠真正同文明社會融為一體,為自己嘅愚昧而感到羞恥。[17][18][19][20]
大翻譯運動自2月就揭露中國網絡入面嘅低俗留言,例如唔少網民出現含有性騷擾、物化女性意味嘅「接收、進口、收留烏克蘭美女」等不當言論。有報導指出,呢啲戲謔戰爭嘅言論被傳播至境外,引發咗烏克蘭嘅反華浪潮,危及當地華人嘅安全,隨後中國駐烏大使館從呼籲僑民開車可以貼上中國國旗以表身分,改口成表僑民勿、唔好隨意表明身分。[21][22][23][24];更有中國網民借俄烏戰事鼓吹武力統一台灣[25]。
3月2號,發起大翻譯運動嘅子版塊之一r/chonglangTV被Reddit以曝光他人隱私為由而解散。接受採訪嘅該社群成員話,咁同佢哋曝光一位自稱拒絕咗近期通過SWIFT從上海到烏克蘭匯款,阻止中國人捐錢畀烏克蘭嘅微博用戶嘅身份信息有關[17]。
3月16號,「大翻譯運動」發咗一條中國網絡討論烏克蘭女兵、著名演員保家衛國而陣亡嘅貼文,好多中國人宣稱要以開香檳等方式慶祝。「大翻譯運動」表示中國人似乎忽略咗戰爭本身嘅殘酷。[26][27]
參考
[編輯]- ↑ Hsia Hsiao-hwa (2022-03-15). "Anonymous account translates China's online discourse on Ukraine". 《自由亞洲電台》.
- ↑ 홍우리 (2022-03-14)。〈중국 SNS에 부는 '위대한 번역 운동'…"中 실체 알리는 게 목적"〉。News Pim。
- ↑ 〈俄烏戰爭北京不表態選邊 戰狼官宣戳穿中立假面〉 (臺灣中文)。中央通訊社。2022-03-16。喺2022-03-17搵到。
- ↑ 4.0 4.1 4.2 〈從歷史到現實 中港台三地民眾如何觀察俄烏之戰〉。《BBC News 中文》 (繁體中文)。2022-02-25。原先內容歸檔喺2022-03-10。喺2022-03-06搵到。
- ↑ 5.0 5.1 5.2 Bureau, Simone McCarthy and CNN's Beijing (2022-03-10). "China's promotion of Russian disinformation indicates where its loyalties lie". CNN. 原先內容歸檔喺2022-03-10. 喺2022-03-11搵到.
- ↑ 6.0 6.1 〈中港台輿論觀察:烏克蘭危機,在台海引起的擔憂、裂變與「狂歡」〉。端傳媒。2022-02-24。原先內容歸檔喺2022-02-25。喺2022-02-25搵到。
- ↑ Carl Samson (2022-02-24). "Chinese news outlet accidentally posts censorship instructions on Russia-Ukraine coverage". NextShark. 原先內容歸檔喺2022-03-07. 喺2022-03-06搵到.
- ↑ 〈【烏克蘭危機】官方嚴禁媒體批評俄羅斯 要求嚴控「支持歐美」言論#〉。自由亞洲電台。2022-02-23。原先內容歸檔喺2022-02-25。喺2022-02-25搵到。
{{cite web}}
: Cite has empty unknown parameter:|6=
(help) - ↑ 9.0 9.1 Saibal Dasgupta (2022-03-02). "Ukraine Invasion Sparks Controversial Commentary on Chinese Social Media". VOA (英文). 喺2022-03-06搵到.
- ↑ 10.0 10.1 10.2 〈「俄烏」撕裂內地輿情 學者聯署反戰被封號〉。2022-02-28。喺2022-03-06搵到。
- ↑ 11.0 11.1 11.2 張淑伶 (2022-03-06)。〈俄烏戰事讓中國網友對立 言論控管痕跡處處〉 (臺灣中文)。原先內容歸檔喺2022-03-07。喺2022-03-07搵到。
- ↑ 12.0 12.1 〈德語媒體:在中國被捧為英雄的普京〉。《德國之聲》。
- ↑ 13.0 13.1 〈反戰聲不息 衝不破牆壁〉。《明報新聞網》 (繁體中文)。2022-03-06。喺2022-03-06搵到。
- ↑ 〈批蒲亭發動侵略戰爭 北京清華校友連署取消榮譽博士學位〉 (臺灣中文)。中央社。2022-03-06。原先內容歸檔喺2022-03-06。喺2022-03-07搵到。
- ↑ Welle (www.dw.com), Deutsche (2022-03-02)。〈中國社媒封殺反戰聲音 金星譴責普京被微博禁言〉。DW.COM (中國中文)。喺2022-03-06搵到。
- ↑ 〈中國多位歷史學家反戰公開信遭封殺 海內外中國大學校友聯署反戰〉。《美國之音》 (中文)。2022-03-01。原先內容歸檔喺2022-03-09。喺2022-03-06搵到。
- ↑ 17.0 17.1 劉文 (2022-03-12)。〈大翻譯運動:告訴世界中國人怎麼看戰爭〉。《德國之聲》。
- ↑ 〈推特、臉書、Telegram、Instagram等中翻英揭露中國對烏克蘭戰爭立場 快與痛並在?〉。rfi.fr。2022-03-13。
- ↑ 梒青編 (2022-03-12)。〈告訴世界中國人怎麼看戰爭:網上興起"大翻譯運動"〉。《自由亞洲電台》。
- ↑ 〈歌頌侵略!小粉紅舔「俄爹」 「大翻譯運動」讓他們海外現形〉。《自由時報》。2022-03-13。
- ↑ 〈烏媒指中國「支持俄入侵」 內地網民稱「收留烏美女」 烏現反華情緒 中使館籲公民勿亮身分〉。《明報新聞網》 (繁體中文)。2022-02-27。喺2022-03-06搵到。
- ↑ 蘇子牧 (2022-02-27)。〈中國網民稱"收留烏克蘭美女" 烏現反華情緒 華人安全受矚|多維新聞|中國〉。《多維新聞》 (簡體中文)。喺2022-03-06搵到。
- ↑ 〈戲謔戰爭掀反華情緒 中國留學生在烏克蘭被潑水〉 (臺灣中文)。中央社。2022-02-26。原先內容歸檔喺2022-03-07。喺2022-03-06搵到。
- ↑ 〈鳳凰連線|烏克蘭出現反華情緒 在烏華人呼吁不要調侃戰爭〉。原先內容歸檔喺2022-03-10。喺2022-03-04搵到。
- ↑ 〈俄羅斯入侵烏克蘭之際,中國社交媒體充斥著對西方的嘲諷和對台灣的警告〉。《華爾街日報》。
- ↑ 〈拒絕被中共洗腦 社群發起「大翻譯運動」〉。《大紀元》。2022-03-16。
- ↑ 〈中國人似乎是忽略了戰爭本身的殘酷〉。《The Great Translation Movement 大翻譯運動官方推號》。2022-03-16。