Talk:咯嗲

出自維基百科,自由嘅百科全書
跳去導覽 跳去搵嘢

「咯嗲」同「角爹」有乜嘢唔同?雞雞 (傾偈) 2013年5月15號 (三) 22:58 (UTC)

香港啲酒店都將Prawn Cocktail譯做「大蝦咯嗲」,反而「角爹」就未見過人咁寫。所以我唔建議將呢版搬到角爹或者語體文雞尾酒。--Kowlooner (傾偈) 2013年5月19號 (日) 07:58 (UTC)