Talk:基曉慕大公儲
閱讀設定
@特克斯特、WikiCantona、Deryck Chan、Cangjie6:呢個係我自己原創嘅名,唔知譯得好唔好,想請人幫我睇下,到底譯成點。另外,「睭」音同「酒」;而呢個名係跟法文嘅發音嚟譯。Akai 博士 (傾偈) 2021年8月25號 (三) 12:38 (UTC)
- @Detective Akai:【睭】呢個讀 zau2,「酒」同音。UT 話法文 Guillaume 讀...第條--WikiCantona (傾偈) 2021年8月25號 (三) 13:14 (UTC)
- @特克斯特、WikiCantona、Deryck Chan、Cangjie6:我本身耳仔有問題,如果我聽得清點解要出嚟問大家啊?!Akai 博士 (傾偈) 2021年8月26號 (四) 04:33 (UTC)
- @Detective Akai:我聽落似,「基昂」,「機移昂」...第一個音,好似潮州音樂——自己顧自己嘅「己」(gi55)。譯名嘅嘢都好主觀下嘅,只要唔係用北方話音,對點樣譯法意見唔大。 --WikiCantona (傾偈) 2021年8月26號 (四) 04:40 (UTC)
- @特克斯特、WikiCantona、Deryck Chan、Cangjie6:我本身耳仔有問題,如果我聽得清點解要出嚟問大家啊?!Akai 博士 (傾偈) 2021年8月26號 (四) 04:33 (UTC)
- 我唔係咁同意法文 -ll- 用粵拼 -z- 嚟譯。WikiCantona提議嗰個「基昂」似啲。翹仔 (傾偈) 2021年8月28號 (六) 09:09 (UTC)
- @Deryck Chan:普譯「紀堯姆」。不如可以參考下。Akai 博士 (傾偈) 2021年8月28號 (六) 09:27 (UTC)