跳去內容

Talk:定型水

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

改名

[編輯]

「Gel」唔係中文。138.229.19.202討論2021年9月25號 (六) 17:08 (UTC)[回覆]

香港粵語(廣東話)唔少中英夾雜,問題唔大。--WikiCantona (傾偈) 2021年9月25號 (六) 22:42 (UTC)[回覆]
有冇叫「噴髮膠」?138.229.19.202討論2021年9月26號 (日) 01:46 (UTC)[回覆]
「噴髮膠」個名比「Gel頭水」常用(「Gel頭」就聽得多,「Gel頭水」無乜點聽過)。贊成改叫「噴髮膠」。--XRTIER (傾偈) 2021年9月26號 (日) 01:49 (UTC)[回覆]
「噴髮膠」響粵語都常用,但係主要顧慮就係中文維基已經用咗「噴髮膠」呢個名,如果大家唔介意撞名,我都無特別意見。--Kowlooner (傾偈) 2021年9月26號 (日) 13:09 (UTC)[回覆]
雖然香港鍾意跟英文,但係粵維要盡量避免英文字。138.229.19.202討論2021年9月26號 (日) 14:40 (UTC)[回覆]
香港聽得比較多叫「定型水」。Pokman817 (傾偈) 2021年9月26號 (日) 16:36 (UTC)[回覆]
叫「噴髮膠」同「定型水」都可以。香港網上購物平台都有唔少用「噴髮膠」呢隻字;「定型水」反而喺髮廊聽得多啲。特克斯特 (傾偈) 2021年9月27號 (一) 01:48 (UTC)[回覆]
「定型水」都可以考慮。如果要對應「Spray」有「噴」嘅意思,亦可以考慮「定型噴霧」。--XRTIER (傾偈) 2021年9月28號 (二) 14:57 (UTC)[回覆]