跳去內容

Talk:福敬

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書
(由Talk:福擎跳轉過嚟)
福敬嘅資訊曾經響2013年6月19日喺維基百科頭版你知唔知?小節度出現過。
維基百科
維基百科

呢個Fucking唔係粗口字。呢個Fucking德文發音係「福瓊」。國語譯「富金」。請問應該要改佢做「福瓊」或者「富金」啊?雞雞 (傾偈) 2013年6月14號 (五) 21:34 (UTC)[回覆]

應該用福瓊或者福擎,富金唔係粵語音譯。--112.118.176.123討論2013年6月15號 (六) 07:31 (UTC)[回覆]

改咗名

[編輯]

因爲讀音變咗,我覺得而家叫「富景」好似好啲,順便將佢個名美化啲。--Mahogany115 (傾偈) 2021年1月4號 (一) 14:17 (UTC)[回覆]

「Fucking」以後完!我好開心嗰度改咗名叫「Fugging」!唔係粗口,以後唔使再被人嘈喇,好嘢!但係中文都要改啦,我查咗「Fugging」讀「福勁」,噉不如叫「福景」。138.229.19.202討論2021年7月27號 (二) 14:00 (UTC)[回覆]

睇下仲有乜意見啦....--WikiCantona (傾偈) 2021年7月28號 (三) 22:26 (UTC)[回覆]

橫掂嗰邊轉咗「G」,中文唔可以保持個「擎」,而且呢個字唔似地方名喎。138.229.19.202討論2021年7月29號 (四) 00:12 (UTC)[回覆]
之前有用戶話「福瓊」有點?「瓊」同「景」都保持咗 ng 尾音,「瓊」為 king4 音 k 對嘅係舊名,「景」為 ging2 讀嘅時候個音高咗,「勁」正讀為 ging6,ging4 就 perfect。--WikiCantona (傾偈) 2021年7月29號 (四) 03:17 (UTC)[回覆]
我覺得G音重要過高低音。138.229.19.202討論2021年7月29號 (四) 05:09 (UTC)[回覆]
可能捉錯用神,英維咁講:The name change to Fugging, which is pronounced the same in the local dialect, was rejected in 2004 but passed in late 2020. Fucking 同 Fugging 喺當地發音一樣,傳咗 g 都係咁讀。--WikiCantona (傾偈) 2021年7月29號 (四) 05:42 (UTC)[回覆]
德文有例外G讀K咩? 1:09直程係G音:https://www.youtube.com/watch?v=WzbOpYiA0Mg 138.229.19.202討論2021年7月29號 (四) 11:19 (UTC)[回覆]
唔好意思,德文我唔識。英維咁講,我咁引,如果你覺得佢哋講得唔啱,佢就直接去英文維基百科挑戰呢句。加多句,其實係跟當地發音,定係官方德文嘅發音?相信你嘅 youtube 係官方德文嘅發音? --WikiCantona (傾偈) 2021年7月29號 (四) 12:55 (UTC)[回覆]
相信。138.229.19.202討論2021年7月29號 (四) 17:20 (UTC)[回覆]
既然係短音,我就唔同意譯「富」,要保持個「福」。138.229.19.202討論2021年7月30號 (五) 00:07 (UTC)[回覆]
對我來講,邊個都冇乜所謂。你哋自己傾掂佢啦。--WikiCantona (傾偈) 2021年7月30號 (五) 00:27 (UTC)[回覆]
路過插一句,以我所知拜恩德語-奧地利德語啲p t k 發音係可以等同於b d g,所以的確可能對當地人來講冇改到發音(除非條村人有超級特殊口音,我估應該冇),而且即使一開頭都應該接近 fuk ging 嘅音而嘸係 fuk king 多啲;講開又講,同點都嘸會因爲字面而改啲人把口㗎。 汩汩银泉 (傾偈) 2021年7月30號 (五) 03:47 (UTC)[回覆]
「同點都嘸會因爲字面而改啲人把口㗎」例外:鬱林(笑) 汩汩银泉 (傾偈) 2021年7月30號 (五) 03:50 (UTC)[回覆]
B, t, g有voiced. 138.229.19.202討論2021年7月30號 (五) 18:47 (UTC)[回覆]
你可以睇下奧地利德語#奧地利發音同語音系統 汩汩银泉 (傾偈) 2021年7月31號 (六) 04:46 (UTC)[回覆]
因為撞S。138.229.19.202討論2021年7月31號 (六) 13:02 (UTC)[回覆]

反對任何原創譯名

[編輯]

任何原創譯名都係多餘,應該直接用拉丁字母拼寫。--點樣 (傾偈) 2021年8月17號 (二) 15:59 (UTC)[回覆]

至於2021年7月底同IP黨猛咁嘈個譯名,我會建議用「福景」,因爲呢個譯名比較文雅啲。--PQ77wd (傾偈) 2021年8月28號 (六) 05:28 (UTC)[回覆]
請睇“https://www.thenewslens.com/article/145268”;唔呭原創! 彳山一儿攵辛束 (傾偈) 2024年10月20號 (日) 18:08 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2021年1月)

[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返福擎上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2021年1月17號 (日) 16:45 (UTC)[回覆]