跳去內容

Talk:鳳凰城 (阿利桑那州)

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

有人想將鳳凰城 (阿利桑那州)搬去鳳凰城,大家一齊傾下:

开头有人讲:

Pheonix 叫「鳳凰城」用咗好耐,由來已久。Google 10 個有10個嘅鳳凰城都指 Pheonix。Pheonix City 可以叫「鳳凰城」,其出名度,比 Pheonix 係廣東人心目中細得多。唔好為中立而中立,將啲簡單嘅名改到又長又唚,將啲有名嘅地方改名遷就地方仔 --WikiCantona (傾偈) 2014年9月24號 (三) 00:55 (UTC)[回覆]

而上面呢项提议:

  • 我就反對。如估全球凈係得一個鳳凰城就冇得拗喇,不過美國有2個鳳凰城。阿拉巴馬州嗰邊又有個。加上中國內地有幾個地方都有「鳳凰城」嘅名(其中包括咗中國廣東省廣州市嘅一個樓盤同雲南省嘅一個國家AAAA級景區),以前我去過遼寧省丹東市嗰邊旅遊,去到鳳城市嗰邊當地睇民族文化,嗰邊嘅導遊都係講咗嗰度之前都係嗌咗「鳳凰城」嘅名。究竟提出讨论嗰位,你有冇网页截图证明?我求先用咗Google搵过下,前开头4个係美国嘅凤凰城。净低嘅都係广州嘅凤凰城同云南嘅凤凰古城。其实简洁嘅名都有自身嘅弊端,就係猛咁出同边个边个搞乱嘅问题。

睇埋有好几个资料都係话有几个地方都係有凤凰城嘅

丹东嘅凤凰城:

以上呢4个网页都係讲咗丹东嘅凤城市嗰边,之前係嗌过「凤凰城」嘅名。

广州嘅凤凰城:

虽然话我城市广州嘅凤凰城嘅全名嗌「碧桂园凤凰城」,但係广州当地嗰边嘅老街坊,嗌嘅「凤凰城」好多都係讲新塘楼盘嗰个,而唔係美国嗰个!佢哋根本就唔识美国嗰个凤凰城。

凤凰城火车站:

大同嘅凤凰城:

连中国内地嘅电视剧都喺大同凤凰城拍咗部喇

阿拉巴马州的凤凰城:

云南嘅凤凰古城:

韓國嘅鳳凰城:

讲咗咁多,唔通你话上面呢啲都係美国阿利桑那州嘅凤凰城啊?如估好似你噉讲话「讲粤语入面嘅『凤凰城』就係美国阿利桑那州嗰个」嘅,咁我可以讲,碧桂园凤凰城係美国阿里桑那州嘅;凤城市係美国阿里桑那州嘅;凤凰古城係美国阿里桑那州嘅;凤凰城站都係美国阿里桑那州嘅……你话有冇意义?噉同4年前嘅拗数──话「孔子係韩国佬」、「刘备係韩国佬」、「唐太宗係韩国佬」有乜拉臣?如估人人好似WIK***NA噉讲,唔单止中国人,美国嗰边嘅华人都闹到你腾腾震喇。我叫嗰位WIK****NA仁兄,得闲出去其他城市旅游下,写啲有用嘅百科返嚟喇。--CRCHF (傾偈) 2014年9月24號 (三) 01:34 (UTC)[回覆]

如果要剷走「(阿利桑那州)」嘅話,我係會舉手舉腳舉埋嗰道反對嘅。喺未有證據確定全球各個粵語區都係「講到鳳凰城第一個諗到嘅係阿利桑那州嘅鳳凰城」之前,夾硬唔准人加埋「(阿利桑那州)」嘅話,就相當於搞地域(美國)中心。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2014年9月25號 (四) 14:43 (UTC)[回覆]
我完全赞成殘陽孤侠呢个观点。如估WIK****NA重係死牛一边颈嘅话,有本事夠膽叫嚣话「凤凰传奇係美国乐队」、「凤凰卫视係美国嘅电视台」、「凤凰山公园係美国嘅」、「全球净係得一个西门口站」、「农讲所係美国嘅」、「木府风云係美国电视剧」。你话甍唔甍?我又问返下WIK***NA:美国有几多年文明史?中国有几多年文明史?埃及有几多年文明史?泰皇历用咗几多年?--CRCHF (傾偈) 2014年9月25號 (四) 22:45 (UTC)[回覆]

博你嘅觀點,我會做。不過,如果閣下連叫我個名都驚嘅話,冇心傾嘅話,睇嚟都係冇意思,只見閣下好勝加細路仔脾氣。如果有心,你可以做兩樣嘢,第一,將題目還原到「鳳凰城」,第二,由嗰道同我辯論,以事論時,最後,再由大家去決定。不過,如果你心虛,唔敢咁敢做嘅話,我都冇乜好講。--WikiCantona (傾偈) 2014年9月25號 (四) 23:56 (UTC)[回覆]

个版已经搬返嚟喇,大家慢慢倾。唔该请你搵出证据话「凤凰古城係美国阿利桑那州」、「凤凰城站係美国阿利桑那州」、「大同嘅凤凰城係美国阿利桑那州」、同埋「广州凤凰城係美国阿利桑那州」嘅嘢。重有,搵下美国最权威嘅地图查下PHENIX CITY(唔冇同PHOENIX CITY搞乱,写错或写漏一个字,就差咗成1800英里咁远)係乜。--CRCHF (傾偈) 2014年9月26號 (五) 01:32 (UTC)[回覆]
限你一个星期内搵。如果搵唔出同上面我讲嘅呢啲地方都係美国阿里桑那州,噉同样都照搬版。--CRCHF (傾偈) 2014年9月26號 (五) 22:50 (UTC)[回覆]
「一个星期内」你都幾惡嘅喎。「大家慢慢倾」得個講字?--WikiCantona (傾偈) 2014年9月27號 (六) 20:01 (UTC)[回覆]
方便睇到你 logic ,想問吓,「凤凰古城」,「凤凰城站」,「大同嘅凤凰城」同「广州凤凰城」喺「美国阿利桑那州」同唔喺「美国阿利桑那州」,會影響搬版嘅決定,你可唔可以講下,等其他人都明,你中間嘅推理係乜?--WikiCantona (傾偈) 2014年9月27號 (六) 20:01 (UTC)[回覆]
我啫係话,喺美国阿里桑那州嘅凤凰城根本就唔存在我所讲嘅呢啲凤凰城(我查过嗮好多资料啦)。喺中国内地已经出现咗凤凰城成几千年历史(睇下zh:凤凰县,佢云南嗰边嗌嘅凤凰城就係指凤凰县。而宁夏银川嗰边嘅凤凰城[1][2],喺佢当地有一个传说话好耐好耐以前,银川叫凤凰城。大同都有个凤凰城[3],喺山西嗰边嗌嘅凤凰城完全就係山西省大同市嗰个,而呢三个城市当地都唔识美国嘅凤凰城),而美国嘅两个凤凰城净係先得几百年,英文係嗌一个係嗌PHOENIX,另一个係嗌PHENIX CITY。虽然话呢两个翻译都係凤凰城,但係大陆嗰边唔係噉译嘅,
明晒,咁即係話,因為「凤凰城」唔係「美国阿利桑那州」嘅「凤凰城」專利、獨有,所以「美国阿里桑那州」嘅凤凰城,好應該樣個位出嚟畀所有同「凤凰城」有 啦更 嘅用,一齊用?--WikiCantona (傾偈) 2014年9月27號 (六) 23:46 (UTC)[回覆]
係,的确冇错。咁多事实面前应该要将「凤凰城」畀個位出嚟,畀所有同样有「凤凰城」嘅位嚟做搞清楚版。唔信嘅话,去中文维基嘅互助客栈问下啲人就知得一清二楚。--CRCHF (傾偈) 2014年9月28號 (日) 00:11 (UTC)[回覆]
我好明白你嘅出發點,不過,呢個係「粵語維基」,喺講「粵語」嘅情況之下,「粵語」人會點諗?你有冇證據,講鳳凰城就係鳳凰古城或其他嘅鳳凰城?一話一講「鳳凰城」跟本就同美國冇關?睇 百度結果 --WikiCantona (傾偈) 2014年9月28號 (日) 15:28 (UTC)[回覆]
我屋企嘅Google結果就係噉寫嘅。粵語維基有乜咁巴閉啊?你知唔知喺粵文維基百科有寫「不過,粵文維基百科並唔拒絕香港以外地區用戶嘅編輯,亦唔會將尐文改到更啱香港人嘅樣。」,你有本事將呢句鏟走佢(包括埋其他語言嘅百科)?Wikipedia:避免地域中心都有寫維基百科係避免地域中心。求先好似你噉諗就係香港中心喇。維基百科入面有規定係唔畀地域中心㗎(因为维基百科係一个国际协作计划,所以每个语言都有佢自己嘅维基百科全书,要留意佢哋係按语言嚟分,而唔係按国家或地域嚟分)!因为佢係服務畀全球各地啲人,唔係凈服務畀香港啲人啊?如估人人好似你噉諗,不如將呢個百科改名嗌「香港維基百科」算喇。--CRCHF (傾偈) 2014年10月1號 (三) 10:30 (UTC)[回覆]
Wikipedia:避免地域中心係相當重要,我好尊重你地一班廣東嘅參加者,特別係你,加入好多廣東嘅文,令粵文維基百科生色不少,我好恩慰。粵文維基百科同「中文」維基百科有唔同係因為,編者者係用「粵文」,讀者亦係粵語人,唔知你同唔同意?喺寫文度反影、要盡量照顧到唔同地方嘅「粵語」習慣,而唔係全部寫「中文人」嘅習慣,照顧全中文人係 zh.Wikipedia 嘅責任,唔係我哋。唔明嘅係,有某幾位有廣東背景嘅編者,都係覺得粵文維基百科香港中心。唔否認嘅係,我講嘅廣東話、我嘅母語;喺寫嘢嗰時,反影咗粵語人嘅受到當地粵語嘅習慣影嚮,亦即話,我受我呀嫲講嘅廣東話影響,亦反影喺我嘅觀點同用法之上,你覺得呢啲係地域中心,我唔同意囉。所以我點解問你認為粵語人點諗(粵語人係講粵語/廣東話/廣府話嘅人),唔理得佢地係廣州人、香港人、澳門人、中山人。再進一步講,係唔同用法同習慣上,求同存異。--WikiCantona (傾偈) 2014年10月1號 (三) 18:48 (UTC)[回覆]
好笑嘅係,唔少香港人都覺得粵文維基百科,好多餘,無聊。可能由細到大,廣東話都喺香港嘅學校受到歧視,譬如:廣東話好粗俗,上唔到大雅之堂.... (關於廣話嘅一啲危險情況,可以rthk.hk 香港電台網站: 鏗鏘集 :廣東話光明頂 2014 02 04 趣談廣東話俗語再話齋光明頂 20140926 滅粵打非;有唔少觀點好地方,不過,唔少嘅事實係令人痛心嘅),要整個眞係用「粵文」嘅維基百科,唔同嘅觀點同用法都要收,要照顧到。--WikiCantona (傾偈) 2014年10月1號 (三) 18:48 (UTC)[回覆]
講多點解「鳳凰城」要畀阿利桑那州嘅用,係有一班用家嘅習慣,search 鳳凰城即出,鳳凰城因為同 UFO,球隊有關,好出名,阿拉巴馬嗰個,唔係特登搵,冇料到。中國地方,叫係單嗌「鳳凰城」嘅地方係冇,有...鳳凰古城、別名、碧桂園鳳凰城,喺其他地方(廣州咁),一用粵語講「鳳凰城」三隻,啲人諗都乜,我唔知,亦冇人答我 --WikiCantona (傾偈) 2014年10月6號 (一) 08:51 (UTC)[回覆]


我係香港人,根據我觀察,香港環境入面,如果一篇文提到「鳳凰城」,絕大多數都係指阿利桑那州嗰個,即係話呢個鳳凰城響香港嘅出名程度壓倒性高過其他同名地方,如果只係單憑呢一點,阿利桑那州嗰個直接用「鳳凰城」標題都算合情合理。不過,根據上面討論,似乎香港以外環境提到「鳳凰城」時,好多時都未必一定指阿利桑那州嗰個,出名程度無壓倒性優勢。所以為顧全大局,我同意妥協一下,尊重唔同地方嘅習慣,唔反對將阿利桑那州嗰個改名做「鳳凰城 (阿利桑那州)」。--Kowlooner (傾偈) 2014年9月28號 (日) 12:47 (UTC)[回覆]

唔淨只;英美加都係。--WikiCantona (傾偈) 2014年9月28號 (日) 15:38 (UTC)[回覆]
Kowlooner讲得有道理。「凤凰城」喺佢當地嘅西阿帕契语入面,講成係Fiinigis。--CRCHF (傾偈) 2014年10月1號 (三) 10:30 (UTC)[回覆]
我要澄清,我講嘅判斷準則只係各個用粵語嘅地方對「鳳凰城」呢三隻唐字嘅理解,完全唔關英文原文或者其他語言事。我唔反對將介紹阿利桑那州鳳凰城嘅文改名做「鳳凰城 (阿利桑那州)」嘅大前提,純粹係根據你話廣州嗰邊用到「鳳凰城」呢三隻字好多時都唔係指阿利桑那州嗰個,我尊重返廣州嗰邊嘅習慣。--Kowlooner (傾偈) 2014年10月1號 (三) 13:57 (UTC)[回覆]

解決

[編輯]

為咗尊重唔同地方嘅用法,因為啲 Search engine 好似 Google 咁嘅結果都好似同用家嘅地方、最近嘅網絡潮流有關連,所以拗落去都係冇用,我唔再反對將「鳳凰城」嘅文改名做「鳳凰城 (阿利桑那州)」。不過,我亦希望 User:CRCHF 一樣做一個讓步,「鳳凰城」唔可以用嚟做「搞清楚」,要轉要轉跳「鳳凰城 (阿利桑那州)」,一方面,係尊重一啲地區嘅用法,另一方面,係事實嘅攷慮,「鳳凰城」同「鳳凰城」相關嘅嘢嘅係只係一城,亦係屋園、度假村,.... 同「黃大仙祠」做搞清楚唔同,裏面所有嘅都係奉黃大仙嘅「祠」,用「鳳凰城 (搞清楚)」更加好 --WikiCantona (傾偈) 2014年10月6號 (一) 08:51 (UTC)[回覆]

上面個方案並唔符合維基百科搞清楚版慣例,「XXX」標題一係就自己做搞清楚版,一係就介紹其中一種意思(而搞清楚版改放「XXX (搞清楚)」),點都唔應該做轉跳版面。
都係嗰句,如果證實到粵文語境講「鳳凰城」三字絕大多數係指阿利桑那州鳳凰城,應該企硬用「鳳凰城」標題介紹阿利桑那州鳳凰城;相反如果證實阿利桑那州鳳凰城無明顯優勢,「鳳凰城」標題應該大方讓畀搞清楚版。--Kowlooner (傾偈) 2014年10月12號 (日) 12:56 (UTC)[回覆]