跳去內容

User:Mr Tan

出自維基百科,自由嘅百科全書
Wikipedia:Babel
This user is a native speaker of English.
zh-4
這位用戶能以地道中文交流。
cmn-3該用戶能以熟練官話進行交流。
yue-3
呢位用戶能夠用熟練粵語溝通。
此個用者而西印中等潮州話來溝通。

呢位用戶能夠用一般程度潮州話溝通。

nan-1
Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Hō-ló-oē ē lêng-le̍k sī chho·-kip
此個用者讀寫鶴佬話的能力是初級
睇睇用戶語言


大家好! 我係陳先生, 喺3月作為維基百科嘅成員。我希望有時間在維基百科腮多地時間篇寫文章。 我喺嚟自星加坡同埋馬來西亞新山嘅人,喺一個唐人。我最仲依睇韓國嘅電視劇。主要嘅香港戲,我做德講我最仲依睇成龍係1978年拍攝嘅醉拳。有時間嘅時候,我又喺係馬來西亞嘅TV3,TV8,NTV7同埋收汰香港電視劇同埋戲。

我好少用粵語白文打制, 因為我冇打粵語白文嗰軟件, 所以用粵語漢字來表達自己喺好艱難,因此比較棕衣用漢字來表達自己。 我希望有一薏我會買到打粵語白文嗰軟件以使用粵語白文來表達自己。易加, 我依賴中文文件輸入中文嘅字母。如果黎地想要知道我個個語言嘅水準,我做德講:

  • 英語: 我最班賴講的話。我通常地係同我嘅朋友同埋家人用英語。英語又係我喺維基百科 (亦係英語版嘅維基百科) 用最多嘅語言。
  • 華語:(黎地中國人同埋香港人地叫做普通話): 呢個做德講係我嘅第二語言。就粘英語,我有時地係同我嘅朋友同埋家人用華語。但係,我好多喺英語識嘅嘢,尤其係戲名,國名,我英語識嘅我華語好多哋唔識。
  • 粵語 (又叫做廣府話): 我廣府話地係由小到大偶然同我嘅家人講,所以我只識講。我廣府話喺同人交談某麼嘢大問題,但係如果我粘依加咁樣用白話文嚟表達自己,就比較艱難哋。
  • 潮州話: 我好少用潮州話,少過廣府話。除咗同我嘅外婆用潮州話,我好少用潮州話同人黎康概。就池廣府話咁樣,我聽人講潮州話係某問題,但自己講就比較艱難哋。總之,如果我根人黎用潮州話嚟交談,我仲係頂得注,唔曬參埋其他語言。


  • 閩南語 (又叫做福建話): 我偶然喺班聽到嗰哋怪殺咁吵嘅女仔喺佢地之間用閩南語,而且新加坡好多福建人,所以我只識聽一哋福建話。交談方面,我除咗識講幾句簡單,人黎整日講嘅簡單句子,麼嘢哋唔識。
  • 馬來話: 我偶然反去新山住住下,加上我班嘅馬來人用馬來話,就會聽到人講馬來話。我只識聽少少馬來話,而且喺交談方面,除咗我自己會一哋簡單,人黎整日用嘅詞匯,我麼嘢哋唔識。
  • 日本語: 我只識讀少少日文,而且識讀嘅多數哋係嗰哋唐字。喺交談方面,我只識幾個日語詞匯。

潮州言語

[編輯]

身為一個潮州/廣府人,我地新馬兩國嘅唐人祖籍哋係嚟自中國南方好多唔同嘅,嚟自個個地方嘅人講唔同嘅唐人南方方言。我地住喺新馬兩國之間嘅潮州人有一句言語窿宗嘅潮州人哋知道嘅:

Wikipedia:Babel
呢位用戶係
呢位用家嚟自星加坡
myဤအသုံးပြုသူ၏ မိခင်ဘာသာစကားမှာ မြန်မာစကား ဖြစ်သည်။
睇睇用戶語言


潮州話:

自己人 打死波相干

Romanization:

(Ga ki nang, Pa si bo siang gan)

翻譯過來,我地廣府人哋係這樣叫嘅:

粵語/廣府話:

自己人 打死某相干

芋泥 (Ou Ni) 係潮州人嘅其中壹個美食。

如果雷地哋仲係唔知,用華語/普通話地係這樣叫嘅:

中文繁體:

自己人 打死不用緊

中文简体:

自己人 打死不用紧

想要知道? 用用嚟地嘅頭腦,真嘅想唔出只問我!照我的經驗,想咗這個言語不只係有自己嘅含義,而且真的會骷汁嚟到半死!哈哈....

  • Gang-doar (easy)
  • 希望 hi-mong

× 世 四

  • 尤其 yu-kee
  • 連 liang
  • Walking stick-gwai chiang

我嘅主要偶像

[編輯]
  • 陳志远 (Vincent Tan Chee Yioun)
  • 蔡瀾 (Chua Lam)

參睇

[編輯]