跳去內容

聖誕頌歌 (小說)

出自維基百科,自由嘅百科全書
(由一首聖誕頌歌跳轉過嚟)
  提示:呢篇文講嘅唔係聖誕歌聖誕頌歌
《聖誕頌歌》
作者查理斯·狄更斯
原著書名A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas.(直譯:一首散文式嘅聖誕頌歌,聖誕鬼故
插圖莊·李奇
出版Chapman & Hall
出版地英格蘭

聖誕頌歌》(英文A Christmas Carol字面上係一首聖誕頌歌噉解),台灣有譯做《聖誕鬼異》,內地有譯做《小氣財神》,係由英倫作家狄更斯寫嘅一本中篇小說,首次出版於一八四三年十二月十七號[1]莊·李奇負責畫插圖。個故仔聖誕做主題,講一個孤寒財主史高治喺聖誕前夕嘅奇幻經歷:佢唯一嘅事業夥伴馬利嘅鬼魂突然出現,預告畀佢知會有三隻幽靈嚟搵佢;其後三隻幽靈分別帶史高治睇自己嘅過去現在將來;喺幽靈嘅引領下,史高治明白聖誕節嘅真諦,以後學識要感恩,理解「施比受更有福」嘅道理。

《聖誕頌歌》被指係反映咗當時英倫社會嘅狀況:當時英國人喺度探索同重新評估聖誕節傳統,包括係好似聖誕頌歌等嘅舊有習俗,以及係聖誕咭聖誕樹呢啲(當時嚟講)新興嘅習俗;狄更斯後生嗰陣睇過唔少講聖誕嘅故事,及後佢參觀過街頭兒童學校,就受到啟發,寫咗《聖誕頌歌》呢本小說嚟講社會應該點樣對待窮人。

《聖誕頌歌》第一版出,正值聖誕前夕。本書一出就廣受好評而且好好賣,到咗一八四四年尾已經一共出咗十三版咁多,甚至仲吸引咗人非法偷印。到咗一八四九年,狄更斯開始公開閱讀個故仔,取得重大成功,一路到咗佢去世嗰年(一八七〇年)都仲有人請佢做呢樣嘢。就算到咗廿一世紀初,呢本書都仲係好受歡迎,譯咗做各種語文,亦有改編做劇集電影歌劇舞台劇等唔同媒體嘅作品。

中文譯版

[編輯]

截至 2024 年為止,《聖誕頌歌》仲未有官方嘅粵文譯本,不過中文書面語譯本就大把。

《聖誕頌歌》早喺廿世紀初期就有中文譯本:喺一九一四年,竟生已經整咗個叫《慳人夢》嘅譯本仲刊登埋。跟住嗰年,孫毓修嘅譯本《耶穌誕日賦》刊登喺《小說月報》嗰度;一九一九年,聞野鶴嘅《鬼史》譯本由上海嘅東阜兄弟圖書館出版;同年,蘇梅節嘅譯本《客來及特之耶蘇聖誕節》刊登咗喺《北京女子高等師範文藝會刊》嗰度。一九五八年,泰來整咗個譯本叫《聖誕鬼異》喺台灣由全民出版社出版[2]

主要人物

[編輯]
人物 原文名 備註
艾比尼澤·史高治 Ebenezer Scrooge 主角,孤寒財主一名
阿芬 Fan 史高治個妹
弗雷德 Fred 阿芬嘅仔,史高治嘅侄仔
雅各·馬利 Jacob Marley 生意人,史高治唯一嘅朋友
阿鮑·卡拉池 Bob Cratchit 史高治個伙記,家境貧困,成日畀史高治刻薄。
添仔 Tiny Tim 阿鮑個細仔,天生有病所以生得好細粒。
費立維先生 Mr. Nigel Fezziwig 史高治嘅前僱主,佢同佢老婆對自己嘅員工好慷慨。
貝爾 Belle 史高治個前未婚妻,因為唔鍾意史高治嘅性格而同咗第二個男人結婚。
代表過去嘅聖誕靈英文Ghost of Christmas Past The Spirit of Christmas Past 聖誕三靈之一
代表現在嘅聖誕靈英文Ghost of Christmas Present The Spirit of Christmas Present 聖誕三靈之二
代表未來嘅聖誕靈英文Ghost of Christmas Yet to Come The Spirit of Christmas Future 聖誕三靈之三(死神

故事大綱

[編輯]

《聖誕頌歌》嘅情節大致如下。本書分做五大章節,每個章節叫「一行五線譜」(Stave) ——講到好似本小說係一首噉。

第一行

[編輯]
插圖:馬利嘅鬼魂來訪。
Title:馬利嘅鬼魂(Marley's Ghost)

「馬利已經過咗身,千真萬確過咗身。史高治知道馬利過身未呀?當然知!咁多年嚟史高治係馬利唯一嘅事業夥伴、唯一嘅管理人、唯一嘅繼承人、唯一嘅朋友、亦係唯一一個會哀悼馬利嘅人。史高治係好傷心,但就連喪禮嗰日都不改商人本色,喺度講價,想慳喪葬費。」

《聖誕頌歌》故事一開頭,係倫敦一個凍冰冰嘅平安夜主角艾比尼澤·史高治係一個年老財主,正喺度同佢嗰位工作過勞嘅店員阿鮑Bob開工。史高治不嬲都唔鍾意聖誕節。當日,史高治個姪仔弗雷德Fred請佢一齊去食聖誕晚餐,又有人求史高治捐錢為窮人提供食物同暖氣,但係史高治一一拒絕,仲對住啲求捐款嘅人講咗冷漠說話:

「如果佢哋寧願去死,噉就最好去死咗佢啦,順便仲可以解決埋人口過剩嘅問題。」

就快收工嗰陣,阿鮑求史高治畀佢放一日聖誕假,史高治刁難咗阿鮑一輪之後,心不甘情不願噉答應阿鮑嘅請求,跟住就叫阿鮑聖誕翌日要提早返工嚟補償。

「聖誕節有咩咁好?好到連生意都唔做?」

史高治放咗工就返屋企。佢屋企好簡陋——佢住嗰棟建築物,屬於佢嗰位過咗身嘅生意夥伴雅各·馬利,孤寒成性嘅史高治將大部份嘅房租咗出去畀人住,淨低一間細房仔自己住,四埲牆又黑又凍。史高治一返到就鎖起道門,換上睡衣點著個火爐(但係佢唔肯使錢,唔捨得加多幾嚿煤炭),坐喺火前面食粥。食食吓佢就嚇咗一大跳:佢見到過咗身七年咁耐嘅馬利,穿過道門入咗嚟,馬利全身都畀鎖鍊纏住,鎖鍊上綁住咗啲帳簿、房地契同錢袋——馬利話佢自己一世人又自私又貪錢,搞到而家受罰要喺無止盡嘅悔恨當中行走,佢生前最愛嘅錢財成為咗佢死後永恆嘅負擔。

「史高治呀,我嚟探你,就係唔想你死咗之後好似我噉。跟住落嚟嗰三晚,會有三隻鬼嚟探你。」

講完,馬利就消失咗。

第二行

[編輯]
插圖:第一位聖誕靈來訪。
Title:聖誕三靈之一(The First of the Three Spirits)

史高治喺午夜扎醒咗,醒返起馬利話會有鬼魂嚟搵佢,就戰戰兢兢噉等待佢嘅靈異訪客。

到咗半夜一點鐘,史高治張床邊出現咗一個怪異嘅靈體。隻靈體望落似個細路,但係有一股智慧同世故嘅氣息。佢自稱係代表過去嘅聖誕靈,佢一手掂史高治個心口,人同鬼就一齊飛咗上天。聖誕靈帶住史高治飛返去佢童年住嘅地方:史高治見到佢細個嗰間學校,仲有佢細個嗰時嘅朋友。睇睇吓,史高治開始喊。聖誕靈帶住喊緊嘅史高治去到一間學校。喺嗰度,有一個好寂寞嘅男仔,年年都孤獨噉一個人過聖誕節。原來嗰個男仔就係細個嘅史高治。史高治同聖誕靈一路睇住個男仔長大,有一日男仔嘅細妹阿芬Fan嚟咗。

「阿爸終於畀你返屋企喇!我係嚟帶你走㗎!」

史高治原來好細個就被送咗去寄宿學校,年年都要自己過聖誕,佢當時見到阿芬好開心。不過,阿芬喺好多年前就過咗身,而弗雷德就係阿芬個仔。

聖誕靈帶史高治去睇及後嘅聖誕:史高治仲記得有次聖誕,佢個未婚妻貝爾Belle正喺度提出分手,原因係貝爾覺得史高治成日掛住搵錢唔愛佢;然後聖誕靈帶史高治去睇多年後嘅聖誕,貝爾同第個男人結咗婚,正喺度同佢老公仔女過聖誕,言談間貝爾同佢老公講起史高治。

「史高治?佢而家一支公,好孤獨噉囉。」

史高治一路喺度睇,一路就開始情緒激動,開口求聖誕靈帶佢返屋企。佢一返到就即刻瞓著咗。

第三行

[編輯]
插圖:第二位聖誕靈來訪。
Title:聖誕三靈之二(The Second of the Three Spirits)

教堂鐘聲響起,嚇醒咗瞓到打晒鼻鼾嘅史高治。史高治慶幸自己醒咗,準備迎接第二隻聖誕靈。史高治等咗大約十五分鐘,就見到有一道光照落佢身。有啲迷惘嘅史高治向住光源行入隔離房,就見到第二隻聖誕靈等緊佢。呢隻聖誕靈望落似一個著住綠色袍嘅巨人,坐喺一張由美食砌成嘅王座上。佢好大聲噉自我介紹,話自己係代表現在嘅聖誕靈,而佢只係得一日命。聖誕靈叫史高治摸摸佢件袍,史高治一摸,啲美食同間房就即刻消失,下一刻佢哋兩個已經身處聖誕朝早嘅街頭。

路人正喺度享受由舖頭傳出嚟嘅香味。佢哋開開心心噉掃雪,有啲拎住禮物袋,彼此打招呼講「聖誕快樂」。聖誕靈帶住史高治去阿鮑(史高治嗰個員工)嘅屋企,見到阿鮑老婆同佢啲仔女喺度準備焗鵝嚟慶祝聖誕,又喺度食啲慳儉嘅平價零食。大女瑪莎Martha啱啱做完嘢返屋企,大仔彼得Peter著佢阿爸嘅舊衫,而阿鮑就孭住佢個細仔添仔Tim——添仔有病行唔到路。雖然佢哋餐聖誕大餐好寒酸,但係一家人一齊食都食得好滿足。史高治好奇想知添仔係咩狀況,但聖誕靈就話,阿鮑佢哋咁窮,再噉落去,下年聖誕佢哋一家人嘅大餐應該會見到一張空凳。

聖誕靈跟住帶史高治去睇其他人嘅聖誕聚會,見到一班礦工喺山旮旯地方慶祝,又有人喺船上面搞聖誕 partypaa1 ti4。聖誕靈又帶史高治去弗雷德嘅聖誕 party,史高治玩得好過癮(不過在場嘅眾人睇唔到佢)。玩吓玩吓,個天就開始黑,聖誕靈慢慢變老。去到最尾,史高治同聖誕靈嚟到一笪又大又荒涼嘅地方,聖誕靈就打開佢件袍——佢件袍下面原來有兩個餓到皮包骨嘅細路喺度,佢哋兩個嘅名分別叫無知缺乏。聖誕靈警告史高治要零舍提防無知。

冇幾耐,午夜十二點嘅鐘聲響起,代表現在嘅聖誕靈就消失咗。取而代之嘅,係一隻披住斗篷嘅幽靈。

第四行

[編輯]
插圖:最後嘅聖誕靈
Title:最後嘅聖誕靈(The Last of the Three Spirits)

隻幽靈形象係著住黑色長袍嘅身影,望落有啲得人驚。史高治見到佢,不由自主噉跪低咗。史高治開口問:

「你係咪代表未來嘅聖誕靈?」

隻幽靈粒聲唔出,史高治懇求幽靈分享佢嘅教訓,唔想落得好似馬利噉嘅下場。幽靈跟住落嚟就畀史高治睇幾個場景。史高治跟幽靈去到倫敦證券交易所,聽到有班商人喺度討論某某有錢人嘅死訊。

「佢嘅喪禮?如果佢哋請出席者食午餐嘅話,我就會去。」

然後史高治同幽靈去到倫敦貧民窟嘅一間污糟當舖,見到一班流浪漢同可疑人物,佢哋喺度買賣由某個死咗嘅財主度偷返嚟嘅財物。隨後,史高治又去到一個窮人家庭嘅屋企,屋企嘅兩公婆好似如釋重負噉嘅款,

「我哋跟住變成爭邊個錢,我唔知,不過刻薄過佢嘅人就應該好難搵,今晚可以安心瞓覺喇。」

最後,幽靈又帶史高治去見阿鮑同阿鮑老婆,阿鮑一家因為添仔死咗而好傷心。睇下睇下,史高治開始緊張:

「死咗嗰個財主... 係邊個?」

幽靈依然唔出聲,只係帶住史高治去墳場,佢哋見到個啱啱樹立咗冇耐嘅墓碑,上面寫咗個名:艾比尼澤·史高治。史高治即刻驚恐萬分,佢捉實幽靈,求佢將呢個惡夢景象變走,佢仲承諾自此之後會由尊重聖誕精神,按照過去、現在同未來三靈嘅教訓嚟生活。

幽靈聽到,就將史高治一變變走。然後史高治發現自己返咗屋企張床度。

第五行

[編輯]
插圖:史高治同阿鮑一齊慶祝聖誕。
Title:終曲(The End of It)

第二朝,史高治醒返。聖誕日嘅朝頭早,史高治下定決心要改變自己嘅行為。佢即刻換衫衝落樓下,周圍去散播善意:

「我感覺自己好似羽毛咁輕,好似天使咁開心!」

佢命人送一隻大火雞去畀阿鮑一家,然後又去同佢侄仔弗雷德和好,去弗雷德屋企食聖誕大餐。聖誕節翌日,阿鮑一早嚟返工,見到史高治,史高治唔單只即場加阿鮑人工,仲表態話想幫添仔。及後佢仲扮演添仔教父噉嘅角色,幫添仔渡過難關。史高治身邊嘅人見到史高治轉晒死性噉,個個都好驚訝。

自此之後,史高治呢個曾經係刻薄守財奴嘅人,變得人見人愛,喺佢餘生當中都不斷周圍散播善意同慷慨。

改編作品

[編輯]
呢個書架上有多個唔同版本嘅英文《聖誕頌歌》。

電影

[編輯]
  • A Christmas Carol(1908)係第一齣由聖誕頌歌改編嘅電影[3]

其他

[編輯]

寫作背景

[編輯]

有人話,《聖誕頌歌》嘅靈感來源係嚟自狄更斯自己嘅生平:查理斯·狄更斯出身中產家庭,但因為佢父親阿莊揮霍無度,令佢哋屋企陷入財政困境;喺一八二四年,阿莊因為爭人錢而畀人拉咗,關入倫敦南華克馬歇爾西債務人監獄;當時得嗰十二歲咁細個嘅狄更斯被迫要典當佢啲藏書,輟學去一間又污漕又多老鼠嘅鞋油廠做嘢。有傳記作者話,呢個環境轉變令狄更斯佢產生咗「深刻嘅個人同社會憤怒」,大大影響咗佢嘅寫作同世界觀[8]

狄更斯作《聖誕頌歌》嗰陣,已經取得咗一定嘅成功,但係同時又受到壓力:到咗一八四二年底,狄更斯已經係一位有返咁上下名氣嘅作家,出咗六部主要作品,仲有好幾個短篇故事中篇小說同埋其他作品;同年十二月三十一號,佢開始以月刊連載嘅形式發表佢嘅小說《馬丁·朱索維特》,佢似乎好鍾意呢件作品,但係件作品嘅銷量令人失望,仲搞到佢遇上短暫嘅財政困難。

維多利亞時代嘅英倫,慶祝聖誕節嘅風氣越嚟越盛。聖誕樹係喺十八世紀引入英國嘅,其後經維多利亞女皇亞厘畢親王推廣,就變得更加普及。喺十九世紀初,聖誕頌歌(一種以聖誕為主題嘅歌曲,可以追溯至古羅馬時代)嘅傳統經過一百年嘅沉寂之後,有幾位英倫作家同學者寫書嚟推廣,再次受到關注。

相關條目

[編輯]

引用來源

[編輯]
  1. "Charles Dickens - A Christmas Carol". University of Glasgow. 原著喺2013-04-25歸檔. 喺2013-04-22搵到. 根據英國格拉斯哥大學嘅館藏資料,初版日期應該係1843年12月17號
  2. 賴慈芸 (2016-11-13)。更斯在台灣:譯本源流。翻譯偵探事務所。原著喺2019-05-20歸檔。喺2019-04-20搵到 {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  3. "A Christmas Carol (1908)". IMDb. 喺2013-04-23搵到.
  4. "A Christmas Carol (2009)". IMDb. 喺2013-04-22搵到.
  5. "Singing the bah humbug away". Los Angeles Times (美國英文). 2004-11-26. ISSN 0458-3035. 原著喺2019-04-06歸檔. 喺2019-04-06搵到. {{cite news}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  6. 幻聖誕夜(2009)。香港話劇團。原著喺2016-03-10歸檔。喺2013-04-22搵到 香港話劇團嘅奇幻聖誕夜嘅英語原裝版本Scrooge係改編自聖誕頌歌
  7. 幻聖誕夜(2011)。香港話劇團。原著喺2013-05-14歸檔。喺2013-04-22搵到 香港話劇團嘅奇幻聖誕夜嘅英語原裝版本Scrooge係改編自聖誕頌歌
  8. Ackroyd, Peter (1990). Dickens. London: Sinclair-Stevenson. p. 67-68.

出面網頁

[編輯]