加泰隆尼亞文

出自維基百科,自由嘅百科全書
跳去導覽 跳去搵嘢

 加泰隆尼亞文粵拼gaa1 taai3 lung4 nei4 aa3 man4*2 (加泰隆尼亞文:català;卡斯提亞文:catalán),又叫做華倫西亞文waa4 leon4 sai1 aa3 man4*2(加泰隆尼亞文:valencià)[註 1],係印歐語系羅曼語族嘅語言,係安道爾西班牙三個自治區加泰隆尼亞華倫西亞同埋巴里阿利群島嘅官方語言;喺阿拉岡意大利薩丁尼亞島同一啲法國地方都有人識講。目前大概有1,000萬人識講,主要集中喺西班牙、安道爾同埋法國。

加泰語其實比起西班牙文,較爲接近葡萄牙文意大利文。同以上三隻羅曼語族嘅語言一樣,加泰文喺詞彙上,會有陰陽性之分(Masculí/Femení)。譬如Hora(時間)一字,係陰性嘅。

常見嘅國家名
國家(País) 加泰文 葡萄牙文 西班牙文 意大利文
西班牙 Espanya Espanha España Spagna
中國 Xina China China Cina
法國 França França Francia Francia
加泰隆尼亞 Catalunya Catalunha Cataluña Catalogna

曾經有一眾熱心香港情況嘅加泰人,喺巴塞隆拿嘅一次活動中,以加泰文唱出咗「願榮光歸香港」一曲。同日,喺香港有聲援加泰嘅活動。

「香港人」hongkonguès一詞同英文Hongkonger一詞一樣,都係近代先出現嘅字眼,但普遍所見加泰文嘅文章,會以hongkonguès稱呼,單數女性則係用hongkonguèsa。[1][2]

實例對比
廣東話 加泰文
我嚟自香港。 Jo sóc de Hong Kong.
識講英文? Parles anglès?
你叫咩名? Com et dius?

加泰文喺動詞上,同一個時態已經會有六種型態去分指唔同嘅代詞(即係你、我、他、你哋、我哋、佢哋),所以多數可以省略代詞,不過就算用咗都唔算錯。

以「Jo sóc de Hong Kong.」爲例,當中「Jo」意指「我」嘅意思,而「sóc」意指「係」,可以理解爲喺英文裏面嘅「am」。

文法上,粗略理解,代詞分陰陽性,同各自嘅單數眾數。共四種型態。

名詞只會有單數眾數之分,性別就係已經定好,需要記住佢哋嘅陰陽性先。

而動詞就每個時態六種型態,你我他三種代詞嘅型態外,再加你哋我哋佢哋三種。但唔分陰陽。

[編輯]

  1. 華倫西亞人認爲佢哋講嘅語言同加泰話唔同,情況就似福建閩南話同台語,基本可互通但有爭議係咪相同。
  1. "GDLC - hongkonguès". www.diccionari.cat. 喺2021-04-09搵到.
  2. Foncillas, Adrián (2021-04-01). "Declarats culpables set líders opositors de Hong Kong per organitzar una marxa il·legal". elperiodico (加泰羅尼亞文). 喺2021-04-09搵到.