包擬古
閱讀設定
包擬古 | |
---|---|
原文名 | Nicholas Cleaveland Bodman |
出世 | 1913年7月27號 美國芝加哥 |
死 | 1997年6月29號 美國諾夫菲德 |
國籍 | 美國 |
職業 | 語言學家 |
包擬古(粵拼:baau1 ji5 gu2;英文:Nicholas Cleaveland Bodman;1913年7月27號—1997年6月29號)係美國嘅語言學者。佢知名於中文方言(尤其係閩語)同有關漢藏語系歷史嘅研究。
生平
[編輯]包擬古出生喺芝加哥。1935年入學哈佛大學,但讀咗一年就停咗,去歐洲各地旅行。
1941年從軍,入咗海軍,喺珍珠港從事日軍嘅暗號解讀。
1945年戰後,佢直接入咗耶魯大學,跟住李奧拿德·布隆菲德、金守拙、羅常培、李方桂[1]學嘢。佢使用《釋名》研究漢代中文音韻,喺1950年取得博士位。
畢業後就職入美國國務院外事部(FSI)。期間,喺1951年到遞年設立馬來亞聯邦嘅英國人警察官語言研修所,喺1955年喺臺灣設立中文研修所。1961年,佢獲得古根咸嘅獎金,去印度、尼泊爾、緬甸搞藏緬語族諸語言嘅研究。
1962年就任爲康奈爾大學現代語言學系教授,敎中文及方言、歷史。1979年退休後繼續搞旺盛嘅學術活動。
業績
[編輯]包擬古喺外事部時代寫咗本福建話(閩南語)教育用嘅教科書。
- 《Spoken Amoy Hokkien(全2冊, 1955年、1958年)》。吉隆坡。
有關漢代聲母體系嘅博士論文,喺1954年出版。
包擬古比較過漢藏語言,據此構築出中文祖語(Proto-Chinese)。
- Proto-Chinese and Sino-Tibetan: data towards establishing the nature of the relationship. In Frans Van Coetsem, Linda R. Waugh. Contributions to historical linguistics: issues and materials. E.J. Brill. 1980年. p. 34~199.
包擬古嘅四篇論文畀潘悟雲、馮蒸譯成中文,以《原始漢語與漢藏語》嘅題喺1995年由中華書局出版(包含上記嘅中文祖語論文)。
攷
[編輯]- ↑ "In Memoriam - Li Fang-Kuei (1902-1987)". 《中國語言學研究學會》 (英文). 喺2017年10月23號搵到.
出面網頁
[編輯]- 李察·L.烈德,法蘭斯·凡·卻森,占士·W.佳(Richard L. Leed, Frans Van Coetsem, James W. Gair)。"Nicholas Cleaveland Bodman"。《康奈爾大學》。喺2017年10月30號搵到。
{{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: 作者名單 (link) - "Guide to the Nicholas C. Bodman Papers, 1945-ca. 1980". 《康奈爾大學圖書館》. 喺2017年10月30號搵到.