跳去內容

出自維基百科,自由嘅百科全書
(由跳轉過嚟)
  呢篇文章講嘅係一般意義嘅碼頭/渡口,總覽可以睇《碼頭》一文。
  「船口」跳轉到呢度。想搵其他用法,請睇「船口 (搞清楚)」。
  想搵電腦通訊嘅埠嘅話,請睇連接埠
西班牙嘅一個埠頭
澳洲維省劫斯蘭湖(Gippsland)嘅埗頭

粵拼bou6*2白讀fau6文讀;俗寫)、埠頭bou6 tau4*2),係畀船停泊嘅地方,又叫碼頭maa5 tau4)。埠本義船上落客貨之處,後來意思擴展成綜合而言嘅埠,成個地方可以好幾個泊位。啲埠一般起喺港灣,可以畀乘客上落,亦可以畀貨物出入貨或者裝卸處理。

埠並不單單只有上落之處,碼頭邊亦有平地,夠位放住行李,以及畀人停留。一般來講,有順岸碼頭,平地後有貨,以便出入貨。客運有梯級上落。埠並不單只有順岸碼頭,有時會有打直伸入水嘅樁柱碼頭,如橋,可以放多幾個泊位。

[編輯]

用呢個字嘅詞語包括:到埠、抵埠、埠頭。埠呢個詞後來擴大意思,等同於城市

香港九龍西面有個地區叫「深水埠」(通當變調讀bou2)。當年英國人想記錄低呢個地名,不過,負責嘅華藉員工雖然識字,但係就只限於書面語,對粵語正字無乜研究。佢知道嗰處叫「深水bou6」,但係就唔知個bou6字點樣寫(佢可能連bou6字嘅意思都唔多清楚),以為係有音無字,於是乎就跟住形聲字嘅章法,整咗個「埗」字出來。

最初,電腦繁體字大五碼無呢一個字,搞到好多香港人覺得好唔方便,唔想用電腦造字咁麻煩,就索性打「土步」算數。後來統一碼收錄埋「埗」字,隨住統一碼嘅普及,呢個問題亦都慢慢消失,而大家亦當正「埗」字係中文正字,本字係「埠」就唔多人知喇。

bou6呢個白讀音,歷史源遠流長,可以追溯到古漢語,呢個音響口語、地名裏面保留落來。其它旁證,包括客家讀音bu1(客英字典、臺灣四縣、海陸豐)/pu1(陸豐)[1]、官話讀音bù、韓語讀音(bu)。

其實,寫「埠」更切合呢個字嘅意思,即使外省人都會睇得明。

地名俗稱

[編輯]
  • 大埠:美國加州同加拿大卑詩省都有
  • 二埠:美國加州同加拿大卑詩省都有
  • 三埠:即係美國加州嘅士德頓
  • 鹹水埠:即係加拿大卑詩省嘅溫哥華
  • 梳打埠:即係澳門

睇埋

[編輯]

參考

[編輯]
維基辭典有佢嘅解釋:
維基辭典有佢嘅解釋:

[編輯]
  1. 的音韻。喺2018年9月18號搵到