雙關話

出自維基百科,自由嘅百科全書
Jump to navigation Jump to search

雙關話[1]又叫兩歧語[1]語帶雙關,即攞個字嘅意思相關或者個音相似嚟玩,兜個圈表達一啲睇法同感覺,有時含蓄,幽默詼諧[2],造成講遞二樣嘢嘅效果。

[編輯]

劉禹錫作嘅《竹枝詞》尾句「東邊日出西邊雨,道是無卻有」,「晴」字同「情」字諧音,字面意思係天氣反覆無常,借指感情好難明。

新年有啲畫鯉魚畫「年年有」,「魚」字同「餘」字諧音,字面意思係年年有魚食,借指年年都有多餘;有得剩(又好)。

莎士比亞理查三世》嘅例:“Now is the winter of our discontent made glorious summer by this son of York”,「今下我等唔妥嘅天時冷,俾約克之整成輝煌光榮夏日」,英文嘅 son(仔)嘅諧音係 sun(太陽)。

睇埋[編輯]

[編輯]

  1. 1.0 1.1 Aubazac, Marie-Louis-Felix (2018) [1909]. Dictionnaire Français-Cantonais [法粵字典]. 上海譯文出版社. ISBN 9787532773909.
  2. "啟思中國語文網:語文知識百篇". 原著喺2010年9月13號歸檔. 喺2012年5月26號搵到.