Talk:唐瑞瑪
閱讀設定
使唔使名跟主人?
[編輯]Rima Zeidan係台灣人,「瑞瑪席丹」呢個唐名相信係佢自己用開,需唔需要考慮下呢一點,標題用返「瑞瑪席丹」呢?就算用返粵音名做標題,最低限度都要響內文提一提「瑞瑪席丹」呢個名。--Kowlooner (傾偈) 2014年6月29號 (日) 13:43 (UTC)
如果個名「瑞瑪席丹」係佢自己改嘅,做乜要幫人改過名?!睇過網上,唔搵唔倒證據話佢自己改,佢 facebook 都用原名。海洋公園嘅盛智文(Allan Zeman)我地唔會叫用「阿淪思文」做文題。相反股壇長毛 David Webb,一般用英文,當然可以強譯做「大衛韋伯」。要留意:佢地同外國出名嘅人唔同,佢地 Rima Zeidan、盛智文、David Webb 都係華文地區出名,用最常用名適合。所以 Rima 以原文最好(除非證明佢自己用唐名),「瑞瑪席丹」次選,「利瑪際登」反對到底。--WikiCantona (傾偈) 2014年6月29號 (日) 23:03 (UTC)
- 如果搵唔到佢親自用「瑞瑪席丹」嘅證據,我支持用返Rima Zeidan,同時內文要提一提華文媒體常用名「瑞瑪席丹」。--Kowlooner (傾偈) 2014年7月6號 (日) 12:23 (UTC)
最新情況係已經知道佢用唐名「唐瑞瑪」,所以可以再討論使唔使改名。--Kowlooner (傾偈) 2016年11月20號 (日) 11:59 (UTC)
- 既然有唐名嘅就用返唐名,支持用「唐瑞瑪」。--PQ77wd (傾偈) 2016年11月26號 (六) 03:51 (UTC)