Talk:波蛋

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

據我所知,香港人叫呢隻做「溫泉蛋」,e.g: http://blog.xuite.net/dokic.lin/blog/33038834-溫泉蛋+超簡易做法 --WikiCantona (傾偈) 2012年1月30號 (一) 23:17 (UTC)[回覆]

搞錯咗,應該係 水波蛋。溫泉蛋即係「煠蛋 」,流黃啲 = soft boiled egg--WikiCantona (傾偈) 2012年1月30號 (一) 23:30 (UTC)[回覆]
有無水字,都係波蛋。水字係後加,唔會有唔用水煮嘅波蛋。波蛋係poached egg繙過來,poached就係用水煮。流唔流係睇煮幾耐,無咁耐就流心,耐啲溏心,耐啲實心。我見人寫流心或溏心都有。HenryLi (傾偈) 2012年1月31號 (二) 09:46 (UTC)[回覆]
Not really good at cooking. Not really into it either. When I first looked at the title, I thought it was something to do with footballl jargon like 波餅 or 波胆... :-P --WikiCantona (傾偈) 2012年1月31號 (二) 17:46 (UTC)[回覆]
波蛋個名,少有一百年。HenryLi (傾偈) 2012年2月1號 (三) 02:41 (UTC)[回覆]
本人真係孤陋寡聞。--WikiCantona (傾偈) 2012年2月1號 (三) 03:51 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2021年12月)[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返波蛋上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2021年12月31號 (五) 01:28 (UTC)[回覆]