Talk:翻譯
閱讀設定
Direct translation
[編輯]我睇咗英維點寫,但係我唔 buy。我知做翻譯嘅冇人會叫咁 「譯」 法做翻譯,我亦未聽過譯聖經咁 「譯」 法叫 direct、literal 或者 word-for-word。咁搞法唔係叫翻譯,咁叫 gloss,至少教手語嘅人會好強調咁樣係 gloss 而唔係 translation。
英維嗰便好似只係 Cambridge Dictionary 一句例句就咬定 direct translation 即係逐隻字唔睇上下文直譯,我覺得要搵清楚有冇好啲,真係信得過嘅出處。 Al12si (傾偈) 2023年6月12號 (一) 06:59 (UTC)
- 好,隨便郁手改。Dr. Greywolf (傾偈) 2023年6月12號 (一) 08:38 (UTC)