User:Al12si/Sandbox4
閱讀設定
約伯傳40章15-32節(天主教思高本:約四十15-32;可以睇埋:基督教和合本:伯40:15-32).
- 主文應該出 「約伯傳」 而唔出 「約伯記」
- 和合本應該出 「伯40:15-41:8」
約伯傳41章1-26節(天主教思高本:約四十一1-26;可以睇埋:基督教和合本:伯41:1-26).
- 主文應該出 「約伯傳」 而唔出 「約伯記」
- 和合本應該出 「伯41:9-34」
約伯記41章(基督教和合本:伯41;可以睇埋:天主教思高本:約四十一).
- 思高本應該出 「約四十25-四十一26」
搞掂 聖詠74篇14節(天主教思高本:詠七十四14;可以睇埋:基督教和合本:詩74:14).
- 主文應該出 「聖詠74篇14節」
搞掂 聖詠74篇(天主教新美國聖經:Ps 74;可以睇埋:基督教和合本:詩74、天主教思高本:詠七十四).
- 括弧入面應該出 「Ps 74」 而唔係出中文
- 括弧入面唔應該出和合本對應章節
搞掂創世記1章1節(馬所拉經文:בראשית 1:1;可以睇埋:基督教和合本:創1:1、天主教思高本:創一1).
- 應該唔出錯誤
搞掂盧龍光 2003,頁 327 「leviathan」 條
- 應該出中文 「頁」,唔出 「p.」
搞掂駱德廉 (無日期)。《APPLE 組合語言程式》。香港:博文。
- (寫低問題嗰寫錯,現時唔覺有事)
搞掂汪德溥、游坤燦、陳國球 無日期,頁 1-54–1-55
- 應該兩個標點都係頓號,後面應該係 「頁」
搞掂馬太福音14章(不明譯本CSBT:太14;可以睇埋:基督教和合本:太14、天主教思高本:瑪十四).
- 唔應該出錯
搞掂(粵拼:白讀:sing3 meng2,文讀:sing3 ming4)
- 粵拼 ng 應該照出 ng,唔係 ŋ
- 至少IPA應該識處理 -es 音,實際上口語的確有出現
搞掂[註 1]
- 唔應該出兩個句號
-1986歲
- 出世:0039/Julian → 0039.0628 → -60921072000
- 死:-0015/Julian → 2025.0628 → 1751137626
→ trunc (( 1751137626 - -60921072000 )/31557600) → 1985
註
[編輯]- ↑ 譯名見:〈加華同學聯會 聲明反對加學費〉。《快報》 (繁體中文)。多倫多。1976年10月8日。最後一段第10個署名(第3欄第4行)。喺2025年5月16號搵到。實際上已經冇人用。