泰文

出自維基百科,自由嘅百科全書

泰文粵拼taai3 man4*2泰文ภาษาไทย /pʰāːsǎː tʰāj/ ),或者叫泰國話,係泰國嘅官方語言,用女人味泰文字母寫。

簡單嘅泰文說話[編輯]

(右邊係粵語諧音)

  • 你好 / สวัสดีครับ(男人講) / 沙挖啲吸
  • 你好 / สวัสดีค่ะ(女人講) / 沙挖啲卡
  • 你好嗎?/ สบายดีหรือ / 沙拜啲呂
  • 好 / สบายดี / 沙拜啲
  • 多謝 / ขอบคุณ / 確觀
  • 非常多謝 /ขอบคุณมาก / 確觀媽
  • / ไก่ / 計 (陽平聲)/ /kàj/
  • / ปลา / 罷啦
  • / กินข้าว / 健溝
  • / ดื่มน้ำ / 掂腩
  • / กินกล้วย / 健攰
  • 我愛你。 / ผมรักคุณ (男同女講)/ 篷肋罐
  • 我愛你。/ ฉันรักคุณ (女同男講)/ 塵肋罐
  • 村長騎牛背 / กำนันขี่หลังควาย / 金難奇冷怪
  • 泰文 / ภาษาไทย / 怕灑剃 / /pʰāːsǎː tʰāj/
  • 泰南話 / ภาษาใต้ / 怕灑泰
  • 廁所/ ห้องน้ำ / 鬨南
  • 中文 / ภาษาจีน / 怕灑墊

方言[編輯]

  • 標準或中部泰文,有2500萬人用(1990年),泰國嘅官方語言;曼谷泰文可以被睇成標準泰文。
  • 呵叻泰文(Khorat),有400,000人用(1984年),通行泰國那空拉差時瑪(即呵叻)。
  • 東北泰文(Isaan,伊森地區北部),泰國Isaan地區嘅方言有時俾人認為係老撾話嘅一種方言。有1500萬人用(2001年)。
  • 北部泰文(Thai Yuan或Lanna蘭拿),有超過700萬人用(2003年),同中國雲南西雙版納話極之相似。
  • 高棉話(Isaan,伊森地區南部),有超過450萬人用(2003年),同柬埔寨話特別似,不過又有好多泰文嘅單詞響度,柬埔寨人唔係幾識得聽。
  • 南部泰文(Pak Thai或Dambro),家下有超過650萬人用(2001年)
  • 北大年馬來話(Malay of Patani),有300幾萬人用(2004年),寫字係用泰文字母。
  • Tai Dam,響越南有500,000人用。
  • Tai Daeng,響越南或其他地區有125,000 人用(1990年)。
  • Phuan或Phu Thai,有400,000 人用(1993年),主要喺泰國其他地區度用。
  • 傣仂話(Lü),喺泰國有78,000人用(1993年),加埋中國大陸大約有25萬至100萬人用。
  • Song,有大概20,000至30,000人用(1982年)。
  • 撣文,響緬甸大概有300萬人用(1993年)。

文字[編輯]

2023 年响泰國影到嘅一塊牌;上面用泰文字寫咗啲泰國話字詞喺度。
內文:泰文字

泰文字都係一種婆羅米系文字,設計預咗專用嚟寫泰國話語言。泰文字估計起碼喺 13 世紀尾(同元朝同期)嘅泰國一帶已經受到採用[1]:p 8,而到咗廿一世紀初,泰國話已經有齊晒羅馬化方案,可以用羅馬字寫到出嚟,不過慣例上cim3羅族仲係會用泰文字寫泰國話。

出面網頁[編輯]

引用來源[編輯]

  1. Hartmann, J. F. (1986). The spread of south Indic scripts in Southeast Asia. Crossroads: An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies, 3(1), 6-20.