Talk:魷魚遊戲

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

反對搬文到「魷魚遊戲 (電視劇)」[編輯]

  1. 粵語講「魷魚遊戲」四字,絕大多數情況下都係指呢套劇。
  2. 韓國傳統遊戲個名係叫「魷魚」(오징어),而唔係「魷魚遊戲」(오징어 게임)。
  3. 英維、韓維同絕大多數語言都將電視劇篇文叫「魷魚遊戲」,遊戲篇文叫「魷魚 (遊戲)」。

總結:唔應該盲目跟從中文維基做法,喪失粵文維基自主。--Kwgulden (傾偈) 2021年10月20號 (三) 12:11 (UTC)[回覆]

我唔係盲目跟從中文維基,我認為係有呢個遊戲之後好耐先有呢套電視劇,呢套劇都係因為呢個遊戲產生,要對讀者有一個清晰嘅指示。好似點指兵兵 (電影)都係有遊戲先,中文維基都冇「電影」兩個字。Pokman817 (傾偈) 2021年10月20號 (三) 13:18 (UTC)[回覆]
單獨講加後綴嘅字眼,照返粵文習慣係咪用返(劇集)會好過依家呢個講法?再話埋搬文嘅話,依家就粵文圈啲認知度,開文可能未話係一定要加多字整埋搞清楚(版)咁。 Longway22 (傾偈) 2021年10月20號 (三) 13:29 (UTC)[回覆]
點指兵兵 (電影)」個例子唔可以同「魷魚遊戲」直接比較:
  1. 粵語講「點指兵兵」四字,絕大多數情況下都係指遊戲而唔係套電影。
  2. 遊戲個名真係叫「點指兵兵」。
所以遊戲叫「點指兵兵」,電影叫「點指兵兵 (電影)」,我認為係合理。
假如(只係假如)韓國傳統遊戲個名都叫「魷魚遊戲」嘅話,我未必會企硬想畀電視劇用「魷魚遊戲」,但事實上個遊戲只係叫「魷魚」,所以嚴格嚟講,「魷魚遊戲」(오징어 게임 / Squid Game)只係得一個意思,就係套劇。--Kwgulden (傾偈) 2021年10月20號 (三) 13:37 (UTC)[回覆]
「電視劇」呢隻字喺粵文圈都係常用,無謂用乜嘢習慣嚟扣字眼。仲有「劇集」有分電視劇同網絡劇,參考類:韓國劇集入面嘅細類,用「電視劇」反而更加清晰。特克斯特 (傾偈) 2021年10月20號 (三) 13:44 (UTC)[回覆]
Wikidata我搵唔到魷魚遊戲搞清楚版項目可以連,即係其他語言(包括有「魷魚 (遊戲)」嘅文嘅語言)暫時都無開過搞清楚版。網民上網查「魷魚遊戲」四隻字,都應該係查套劇,所以我認同「魷魚遊戲」個標題比較適合畀返套劇。另外,上面提到「電視劇」字眼嘅問題,因為套劇Netflix呢個網絡平台而唔係電視台出品,如果話「劇集」有分「電視劇」同「網絡劇」,呢套劇應該歸類「網絡劇」。--Mikedou (傾偈) 2021年10月21號 (四) 08:35 (UTC)[回覆]
可能簡稱嘅話就「網劇」啩?同時非常多謝Mikedou君留低睇法!呢度係講到咗一個現代嘅媒介差別,若果係其他關聯文案要再度過嘅話,都有啲諗頭。 Longway22 (傾偈) 2021年10月21號 (四) 09:24 (UTC)[回覆]
個人認為係遊戲出先之後先再到Netflix既呢套,如果係咁加上「電視劇」我覺得冇錯。另外我見極多維基都主要係跟英維為準 (就連韓文維基都係跟英維),本人認為Kwgulden君唔單止考慮中維大一統、而且都要小心因為太過英維化而變成半中半英嘅感覺。Akai 博士 (傾偈) 2021年10月21號 (四) 15:05 (UTC)[回覆]
不明所以點解跟返英維就有問題,跟中維就咩都pass,呢個世界真奇異。 Longway22 (傾偈) 2021年10月22號 (五) 09:50 (UTC)[回覆]
遊戲係出先,但人哋遊戲個名係叫「魷魚」。另外大多數語言同英維做法一樣,並唔代表佢哋純粹係因為「跟英維」。就今次改名爭議,我亦唔覺得同英維(以及絕大部份語言)一樣將套劇叫「魷魚遊戲」會出現「太過英維化而變成半中半英」嘅情況。--Kwgulden (傾偈) 2021年10月30號 (六) 05:55 (UTC)[回覆]
Wikidata嘅《魷魚遊戲》呢一刻有73個語言版本,69個語言版本都直接用「魷魚遊戲」,得阿塞拜疆文、希伯來文、中文同粵文4個語言係用有加括號嘅名:
  1. 阿塞拜疆文嘅「魷魚遊戲」唔存在,為套劇個名加括號純粹係佢嘅固定格式。
  2. 只有希伯來文1個語言係將「魷魚遊戲」個名畀個遊戲。
  3. 中文嘅「魷魚遊戲」整成一個跳轉。跳去「魷魚 (遊戲)」。
  4. 粵文呢一刻就選擇將「魷魚遊戲」整成搞清楚版。
雖然而家個處理手法唔係完全同中文維基一模一樣,不過我都覺得將「魷魚遊戲」整成搞清楚版係無必要。編寫百科應該要以人為本,由讀者嘅角度去諗。究竟讀者上網搵「魷魚遊戲」,係想搵啲乜嘢:
  1. 如果大多數人係想搵遊戲,可以仿照希伯來文咁將「魷魚遊戲」個名畀個遊戲;
  2. 如果搵遊戲同劇集兩邊都無明顯優勢,可以整成搞清楚版(即係粵文現狀);
  3. 如果大多數人係想搵劇集,應該仿照各語言咁將「魷魚遊戲」個名畀套劇集。
我就覺得而家係第3種情況,大多數人係想搵劇集,所以我係贊成將「魷魚遊戲」個名畀套劇集。--Kowlooner (傾偈) 2021年10月24號 (日) 13:37 (UTC)[回覆]

根據維基百科守則,而家呢篇文我係普通用戶,要搬版應該要由另一位管理員去處理,如果其他管理員認為呢篇文搬版係合理嘅話,請行動。Pokman817 (傾偈) 2021年10月24號 (日) 15:01 (UTC)[回覆]

有勞其他管理員幫手確認呢個請求(將電視劇篇文嘅標題還原返做10月20號之前用緊嘅「魷魚遊戲」)嘅合理性。--Kwgulden (傾偈) 2021年10月30號 (六) 05:55 (UTC)[回覆]
我支持搬返去魷魚遊戲@Pokman817《魷魚遊戲》同《點指兵兵》嘅分別係,「點指兵兵」喺粵語地區已經流行,跟住再有《點指兵兵》劇。但係「魷魚」呢個遊戲係韓國文化,喺《魷魚遊戲》劇集全世界風行之前,喺粵語地區冇乜人識。所以兩個情況,啲文嘅擺位會唔同。 翹仔 (傾偈) 2021年11月1號 (一) 19:42 (UTC)[回覆]

見到「魷魚 (遊戲)」近排嘅編輯,醒返起呢次爭議唔知搞成點,過嚟望望。個討論原來已經大半個月無新意見,但依然未結到案。期間中維已經響11月8號將標題由「魷魚遊戲 (電視劇) 」改返做「魷魚遊戲」。而家原作者Pokman817講到明自己唔會搬版,交畀其他管理員定斷,希望有管理員真係可以幫手處理。--Kowlooner (傾偈) 2021年11月21號 (日) 11:20 (UTC)[回覆]