Talk:Cipher

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

@Deryck ChanSC96WikiCantonaShinjiman汩汩银泉 大家過嚟針針。以我所見,「密碼」呢個 term 喺廣東話一般係指「password」,但中維又攞「密碼」呢個 term 嚟指「cipher」。Password 同 cipher 當然係兩個唔同嘅概念,但我又想 make clear「密碼學係研究緊 cipher」呢一點。所以我就將 cipher 譯做「密文碼」(「整密文」)-等「密碼學」可以理解做「研究密文碼嘅學問」。你哋話點?Dr. Greywolf (傾偈) 2021年7月2號 (五) 03:35 (UTC)[回覆]

其實我諗緊密碼係咪應該變成搞清楚頁/set index頁。然後cipher叫密文碼,簡稱密碼;password叫通行碼,坊間又叫密碼。翹仔 (傾偈) 2021年7月2號 (五) 09:55 (UTC)[回覆]
@Deryck Chan 但我堅係覺得廣東話口頭真係多數嗌 password 做「密碼」。Dr. Greywolf (傾偈) 2021年7月2號 (五) 10:56 (UTC)[回覆]
我知呀,但係廣東話冇前文後理淨係講「密碼」真係分唔到password定code/cipher。所以先至話密碼係咪應該變成搞清楚頁。翹仔 (傾偈) 2021年7月2號 (五) 11:25 (UTC)[回覆]
@Deryck Chan 諗諗吓,都係算啦。橫掂 cipher 都唔算係一個日常用語詞,唔覺有乜嘢已經約成俗成嘅譯法,用「密文碼」啦,不過會加返 distinguish。Dr. Greywolf (傾偈) 2021年7月17號 (六) 11:52 (UTC)[回覆]
好,我無所謂。我執咗下啲文頭標註(hatnote)。翹仔 (傾偈) 2021年7月20號 (二) 23:19 (UTC)[回覆]