Wikipedia talk:註音文章

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

註音[編輯]

歸檔自Wikipedia:城市論壇 (政策)

老友,請你唔好未同大家討論過就喺好多篇文度加註音。你加註嘅好多字都好普通,識講廣東話嘅人都讀,反而你嘅註音系統識嘅人就好少。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零八年五月七號(星期三)格林尼治 11點25分29秒。

wiki 係任何人都可以自由加嘢減嘢,從來唔使大家討論過先架喎,同埋加嘅嘢普唔普通,都唔影響佢資料性。 - Hardys 2008年5月7號 (三) 14:55 (UTC)[回覆]
Hardys, 維基固然鼓勵大家 be bold 放膽寫,但始終係種合作,細改就無問題,大改前傾下先始終好啲,唔係改來改去就好唔穏定。至於你第二點,我明白,但要傾下,因維基唔係乜資訊都收。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零八年五月七號(星期三)格林尼治 15點03分04秒。
算啦,加啲嘢都好嘅,加乜係自由嘅,加得唔妥先傾囉,整個 template 都好。話實有冇人用粵wiki嚟學粵語嘅哩?--WikiCantona 2008年5月7號 (三) 15:37 (UTC)[回覆]
我唔係反對Hillgentleman話“維基唔係乜資訊都收”,我都知如果乜都收咁連搗亂嗰啲都收埋,就真係唔係路,但我只係認為,應該係寫咗先傾,唔係話傾咗先寫 (其實講真,根據歷史,傾咗先即係等如唔使寫,好似話Stub要點譯,傾到無咗件事) - Hardys 2008年5月8號 (四) 10:14 (UTC)[回覆]
我唸, 应该鼓励凡系唔系抱住搞屎棍, 恶搞心情来编辑嘅人嘅大胆添加. 呢个系个"信任"系统. 有啲人, 你一睇就知道唔可以信任嘅. 有啲人, 出发点系严肃嘅, 但系其贡献最终未必最合理. 在呢种情况下, 不必立即将其当作搞屎棍者同等"删除"处理, 但系讨论其贡献嘅合理性, 系必须嘅. 就唔系什么"先商量以后先使用编辑权"嘅问题喇. 因为作为我哋呢个合作团体嘅一部分, 每个编辑者亦都有独立编辑者嘅权限. 在呢方面, 维基同有等级制度嘅创作组, 系本质上唔同嘅. Penkyamp
Sure. 其實我嘅原意可能係太過保守:好多嘢有多種做法,無話邊種最好,但當一班人用開一種做法,喺維基原則下,改小小做實驗就ok,但忽然要大改,都係諗清楚好啲;喺英文維基百科,好多時,當有人想大執,都會首先講明,等大家提意見。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零八年六月二十二號(星期日)格林尼治 04點05分00秒。

--

好似有啲離題,已經唔係講注音。不如分開來講喇。

按維基原則,唔係咁有爭議嘅,一般都係唔使講聲先,不過有人異議,就要傾下,唔係第日有編輯戰。家下爭議嘅地方,Penkyamp係作者自推一套方案,無乜人受佢呢套。

不如返去主題,使唔使注音?要嘅話,係乜嘢注音?有乜情況先要注音。

HenryLi 2008年5月8號 (四) 13:00 (UTC)[回覆]

前題係自由,加咪加囉,唔喜歡咪改咗佢,有 editing war 咪傾囉,喺呢度就算一至話冇必要,要加嗰個可以懶得理,照加。my position: 便個鐘意加,乜情況、幾時加、我都冇問題,只要唔好個個花款唔同就得。--WikiCantona 2008年5月8號 (四) 13:59 (UTC)[回覆]
講返註音嗰樣嘢,我個人就唔係咁欣賞,第一呢啲根本唔係中文,第二我都唔識睇,即係好似閩南話維基咁,我都唔知佢寫乜 Q。但係,個人喜好唔可以作為判斷一樣資料值唔值得留喺維基百科嘅理由,所以喺呢個原則下,我都會建議保留返,以免畀人覺得好似打壓呢種注音法咁。但呢種注音法個實際應用層面有幾廣,係咪真係有咁多人識睇呢?- Hardys 2008年5月8號 (四) 17:27 (UTC)[回覆]
呢位同誌, 註音呢樣嘢在各語言嘅維基中, 唔係人人都願意學點讀, 亦唔係人人都需要嘅. 比如講英文維基, 而傢好多詞條有註音, 而且傾嚮用英國人比較熟悉嘅國際音標. 美國人四億人中有一萬人識得國際音標就偷笑喇. 但係, 爲一個英語名詞, 異讀詞用最難明, 但最無係統缺陷嘅國際音標來註明標準讀音, 其目的唔係爲呢幾億母語爲英語嘢美國人, 而係爲爲嗰啲母語唔係英語嘅外國人啊. 在呢啲母語非英語嘅外國人中, 揾到上千萬識得國際音標嘅人並唔難. 而美國人識得英語國際音標嘅少到離譜. 我哋知道點解: 國際音標形體怪異, 根本已經唔算"拉丁符號". 而英文根本唔係一種點讀就點拼嘅"表音文字". 至今, 編輯者中美國人佔好大一部分嘅英文維基, 居然無採用美國人喜聞樂見嘅"偉氏音標"同"傻瓜音標"(pruh-nun-see-AY-shun GAHYD for DUM-meez), 點解, 點解雖然"偉標"同"傻標"雖然美國人一睇就明, 卻無人騷佢? 因爲美國人自身明白, 同名詞, 生僻詞, 異讀詞註音, 首先唔能夠採用一種自身有係統性缺陷嘅"簡易"註音, 其次唔係因爲美國人自己需要, 而係因爲講外語嘅外國人需要. Penkyamp 2008年6月21號 (六) 08:09 (UTC)[回覆]
我又搵到個問題,根據廣東話拼音方案講,廣東話拼音有成9種咁多,受得一種,其他8種又受唔受埋?寫個標題跟9個拼音尾,都幾鬼論盡。其實拼昔應該係字辭典內容,話時話個廣東話辭典幾時開到波?唔可以將個百科當辭典咁耐喎,如果短期內開唔到,考慮喺第二度開個都要 - Hardys 2008年5月10號 (六) 16:01 (UTC)[回覆]
而傢有無人用WIKI來學廣東話唔知. 但係WIKI應唔應該有指導正確讀音嘅使命, 即使係在將來, 我覺得絕對有. 如, 日本WIKI就幾乎對每一漢字爲標題的詞條加註平假名讀音. 我啲註音雖然都算普通, 但係其實唔普通. 你話作爲一般知識嘅人, 未好似我咁做過康熙字典嘅聲韻考證, 點知"顓頊"點讀嘅呢? 又如, 普通廣東人, 凡唔經常聽香港新聞嘅, 點知"銅鑼灣"個"灣"字讀邊個調? 當然, 我唔係專揀呢啲有異音字嘅詞條來註音, 可以講係"異常各半"啦. 但係百科全書詞彙詞條爲廣東話名詞, 常用詞彙註標準音, 在維基百科幾乎係廣東話曆史以來嘅首例. 點解? 正因爲, 維基百科全書係廣東話曆史上嘅第一部百科全書. 你唔承認都唔得. 呢個就係我話我哋在維基上有指導標準廣東話名詞, 異讀詞讀音嘅使命之所以然. 因爲維基確實係廣東話曆史上唯一可以咁做嘅係統性詞書, 取代咗以往唯一能擔當此使命嘅非詞書, 或非書面傳統. 而且我點解唔用耶魯係嘅拼音呢? 你想想, 耶魯拼音註唔註得出"曰"呢個字?(在PENKYAMP入邊, "曰"畀正確咁註成YEOD. 但耶魯係統嘅各拼音, 只能求其咁註成"月"甚至係"藥"嘅同音字, 離嗮大譜) 呢個係其係統上嘅缺陷, 在註僻異詞條個陣尤其輸舌. Penkyamp 2008年6月21號 (六) 07:37 (UTC)[回覆]
老友,明白你嘅意見。僻字註音當然有用;但普通字就。。。?* -- :-) Hillgentleman | | 二零零八年六月二十一號(星期六)格林尼治 11點47分37秒。
其实普通词条注音嘅做法, 我都系从日本维基嗰度捋来嘅灵感. 我觉得日本人好严谨. 虽然平假名是一种家喻户晓嘅注音系统, 日本汉字词词条亦经常异读, 但系日本维基几乎每词条都有平假名注音, 我觉得日本人系将"语言标准化"纳入到维基使命中来喇. 但系, 你嘅意思我明, 普通词注音其实必要性唔系咁大, 主要得益者系刚学粤语嘅外地人士. 母语为粤语嘅人, 成世都唔需要学一种拉丁注音方法. Penkyamp
無論如何,凡註音,記住寫低資料來源。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零八年六月二十二號(星期日)格林尼治 04點00分18秒。
好, 同意. 我会做到呢点. 起码做到有根可据. 咁样嘅话如果我注错咗, 都会人可以揾到我错误嘅原因, 而唔系我一言堂. 我觉得应该有人经常审查, 以指出任何可能发生嘅谬误 Penkyamp
我都幾同意閣下嘅睇法,不過就咁寫個音喺個名之後真係幫唔到啲乜,我寫咗建儀喺 User:WikiCantona/GwongDungWaPingYam,未有中文版,大概話:用拼音可以用幾個方法做: 1) 寫拼音喺邊-液體‎,2)成篇用拼音嚟寫-Hei¹tai²,3)整套轉換系統,一click 成篇嘢轉。點睇?--WikiCantona 2008年6月22號 (日) 06:11 (UTC)[回覆]
呢个系我在粤语维基创建初嘅初衷. 我其实好同意咁做. 过去, 我提出过好似塞尔维亚文, 哈萨克文, 库尔德文, 规范现代中文之类嘅维基一样搞一个PENKYAMP嘅TAB, 来一CLICK就从汉字粤文转换成PENKYAMP粤文, 因为技术要求高, 未被采纳. 今日见到赣语嘅分两栋嘅双文体赣语文章, 觉得技术要求唔高, 更能采纳. 我觉得你嘅拼音系统其实同PENKYAMP差别唔大, 但系当然就唔系同耶鲁, JYUTPING, PENKYAMP完全同一个系统. 一般咁嘅话, 你必须提供连接到你嘅拼音方案介绍页, 等人知道你嘅方案嘅基本规则. 好似我就有咁做, 所占篇幅并唔大: 我每注一次音, 都要加上" <nowiki>[[廣東話拼音|讀音]]</nowiki> " 嘅说明. 当然, 只需要连接到专门拼音方案规则页就可以喇, 唔使画公仔画出场话我采用嘅系边种具体方案, 想知道嘅人一点击连接页就知道呢种方案系边种. 另外, 请你到我嘅拼音方案介绍页去睇睇: 我在上面用大篇幅用"拼读规则范文"来向大家SHOW呢个方案系点运作嘅, 而相对少咁写嗰啲闷死嘅抽象规则. 因为我作为读过好多拼音规则嘅过来人, 清楚咁知道, 你想学识一样拼音方案, 第一时间系会去睇拼读范文嘅, 而唔系去睇抽象规则嘅. 具体讨论请睇: http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/Category:粵拼試驗 Penkyamp


Hei¹tai²[編輯]

同 WIKICANTONA 讲啲嘢:

我觉得你的调值数字必须改动. 有很多出入.

我觉得你的调值顺序其实是和PENKYAMP和JYUTPING一样的: 周=1 口=2 店=3, 河=4 母=5 渡=6

但是, 你在具体应用时出现了误差. Penkyamp


首先, 文章标题的调值标错了: 不是Hei¹tai², 而应该是Hei3tai² Penkyamp

seung¹taai³to⁴(fan6ji² ji¹ gaan1 ge³ kui⁵lei4):goo³taai³ (solid),yik6taai³ (liquid),hei3taai³ (gas)

另外, 我可不可以把 "goo³taai³" 改成 "gu³taai³"? wan1do6 改成 wan1dou6, seung⁴so³ 改成 seung⁴sou³? 你如果要采用耶鲁, 就不要再采用任何从英语拼粤带来的俗用形式. Penkyamp

我看了一下你的介绍页, 发现你原来不是用耶鲁, 而是用刘锡祥. 如果已经是有具体方案, 而不是俗用方式的刘方案, 那我可以接受. 但是, 总是觉得刘方案采用"OO"和"O"的方式, 确实欠佳. 我想商量一下改良成耶鲁的"U"和"OU".

Hei3tai²hei3taai³)hai6 mat6jat¹ chuen⁴joi6 ge³ yat¹ jung² seung³taai³。Bei² hei2 goo³taai³ tung⁴ yik6taai³,Hei3tai3 fan6ji² kui5lei4 jui³ yuen⁵。 Hei3tai² mou⁵ goo³ding6 (改成 gu3ding6)ge³ ying4jong6,mou⁵ goo³ding⁶ (改成 gu3ding6) tai²jik¹。Hei3tai² tai²jik¹ tung⁴ ngaat³lik6 sing⁴ yat¹ goh³ wan¹dou6 seung⁴sou³

后来我想了一下, 觉得刘方案用"OO"其实是有原因的, 是为了在某些地方区别"OOI"同"UI", 鉴于此, 我觉得"OO"不需要改. 但是, "O"的使用则无道理, 建议改良成耶鲁和JYUTPING的"OU". Penkyamp

寫呢篇嘅係跟呢個粵語審音配詞字庫 standard。不如你都用 Penkyamp 寫/譯返一篇,喺底度加番Category:粵拼試驗就得。--WikiCantona 2008年6月23號 (一) 00:34 (UTC)[回覆]

分頁[編輯]

我有一個更好嘅辦法: 維基有一個叫"分頁"嘅功能. 你只要在漢字詞條嘅URL後加個" / "號, 然後再加分頁名, 就會出現個新分頁. 我做咗一個叫: http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/液體/Penkyamp 嘅分頁, 以後用戶

而且, 每開一個分頁, 我必須註明: <nowiki>''本分頁係[[]]一頁嘅[[User:Penkyamp|廣東話拼音]]同漢字粵文雙文版''</nowiki>. 同時我好希望你能夠將嗰個註咗劉式拼音嘅雙文液體頁, 轉移到: http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/液體/Lau 入邊. 因爲我覺得, 純漢字詞條還是應該保留純漢字, 不然沒有統一性. 凡是有拉丁拼音和漢字雙文的註音頁, 最好只開在分頁中. 因为我觉得, 如果我们让汉罗双文版进入了主流(也就是百科里纯汉字为标题的词条, 居然带着一篇双文的文章), 肯定会很多人反对的. 虽然分页的作法, 在粤语维基历史上是第一次, 而且别的语言多采用转换键等方法来对付一语双文的问题, 但是我觉得分页的低技术含量, 十分适合广东话. 一页双文是优越的. 用转换键转出一页单文, 技术含量又高, 搞出来有没人看得明, 没有兴趣看. 搞主流化, 我们又必然受到反对重重. 希望各位支持纯汉字为主流的同道能理解我们一片苦心, 用分页, 取得双赢. 你同不同意? Penkyamp

  • 用機械人整應該大概唔難(如果你有份現成嘅轉換表)。有啲地方會有異讀出錯,或者要人手改,但大致都做得到。而且初做實驗,可以揀幾頁做,唔使全部轉。現階段,最重要嘅係睇下拼音文嘅影響(同埋有無市場),而實際技術上用邊種方法做就唔太重要。* -- :-) Hillgentleman | | 二零零八年六月二十三號(星期一)格林尼治 03點51分06秒。
我其實唔係好同意用機械人轉成純拼音文嘅. 最大嘅原因係因爲純拼音文確實無人感興趣睇. 所以一頁雙文係好好多嘅. 因爲我同意主流文章應該好似吳語百科一樣一律用純漢字, 所以先有咗用非主流分頁來搞雙文版嘅意思. 而且而傢本壇十分熟悉各種拼音方案嘅人有限. 我相信將來一定唔會係九種係統九馬齊駒. 但係而傢重唔知道邊種會勝出. 所以用人手呢種方法會好有好處. 我覺得, 某啲係統, 如劉係統, 由於其輸入嘅困難同某啲地方嘅唔係統性, 最終會好少人願意在創作雙文頁. 但係究竟係唔係咁樣, 要慢慢睇先知. 某方案系龙系蛇, 而家唔好即刻同人泼冷水先, 最好畀人以机会, 并畀人以受批评同指点嘅机会. 用機械人, 恐怕會造成無必要嘅信息累贅. 重係人手好. Penkyamp
我諗係個唔錯嘅諗法,攞幾篇文嚟寫,睇下其他人有乜意見先,我諗我會搞吓啲拼音嘅文先。--WikiCantona 2008年6月23號 (一) 04:03 (UTC)[回覆]
歸檔完畢