Talk:妙麗·格蘭傑

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書
(由Talk:妙麗跳轉過嚟)

呢篇文屬於哈利波特主題,一個決心對哈利波特類添加多啲色彩嘅主題。如想同班哈利波特兄弟姊妹一齊添加多啲哈利波特色彩,麻煩你去主題頭版睇睇,你亦都可以參與哈利波特主題嘅討論同任務。

質素:呢篇文屬初級
重要度:呢篇文屬極高級



@Z423x5c6 做好文得唔得? Dr. Greywolf (傾偈) 2023年10月23號 (一) 04:17 (UTC)[回覆]

@Dr. Greywolf好似好多語文唔通順,有啲似係由英文譯過嚟但係譯得唔好嘅感覺。 ——Z423X5C6傾偈2023年10月24號 (二) 15:04 (UTC)[回覆]
唔係,係由中文版譯過來(不過有改過下),但係中文版原文可能係由英文版譯過來;唔通順、譯錯嘅問題喺中文版嗰便已經有。
我下面提過,由中文版譯嘅就要 fact check,唔係就算改到文筆通順都唔應該算好文。 Al12si (傾偈) 2023年10月24號 (二) 17:27 (UTC)[回覆]

搬文討論[編輯]

@WikiCantona 討論完先好搬,唔係就當搞破壞。——Z423X5C6傾偈2022年5月16號 (一) 19:32 (UTC)[回覆]

你咁講你話破壞就破壞啊,要求其他管理員介入。--WikiCantona (傾偈) 2022年5月16號 (一) 21:51 (UTC)[回覆]
既然你都識講呢句,咁你都唔好開口埋口就話人破壞。唔講破壞,講理據囉,你有乜嘢理由支持搬版?——Z423X5C6傾偈2022年5月17號 (二) 05:31 (UTC)[回覆]
先講我見到嘅point:
  1. 準確度嚟講,妙麗 (小說角色) 不及 妙麗·格蘭傑
  2. 簡潔嚟講,妙麗 (小說角色) 亦不及 妙麗·格蘭傑
唔係好鍾意話粵維標題要簡單直接?點解今次又支持用水蛇春咁長嘅標題名?閣下都好雙標下喎。 ——Z423X5C6傾偈2022年5月17號 (二) 05:42 (UTC)[回覆]
得咁少字……按常理,應該合併去某篇長文。若果各位為咗捍衛原則,堅持要留住篇超短文,就考慮加入盡量多嘅粵語特色啦。本用户相信套書並冇正式授權粵語譯本,然而肯定堆電影有正式授權粵語配音版。既然兩位都願意花時間討論,應該唔介意一面睇電影,一面抄低關鍵詞啩。電子參考書最寶貴之處,係內容,而唔係包裝。--110.174.132.162討論2022年5月17號 (二) 05:57 (UTC)[回覆]
加料唔係問題,我都算係HP嘅fans,但係依家係討論緊標題名嘅問題。 ——Z423X5C6傾偈2022年5月17號 (二) 06:03 (UTC)[回覆]
或者會聽到啲其他譯名呢?無奈,聲音唔帶標點……另一提示,係可以發掘下香港版影碟。--110.174.132.162討論2022年5月17號 (二) 06:10 (UTC)[回覆]
TVB明珠台播電影版嗰陣有粵語配音。--Mewaqua (傾偈) 2022年5月17號 (二) 06:25 (UTC)[回覆]
Sorry唔係好理解點解講咗去配音、香港版影碟。不過,喺原文(我指嘅係台灣版官方譯本)入邊,人名係有加點嘅。 ——Z423X5C6傾偈2022年5月17號 (二) 06:47 (UTC)[回覆]
台灣版同大陸版嘅官方授權貨品之內所用嘅名,都完全係官話翻譯。舉兩個相反例子:「阿諾舒華辛力加」同「比加超」都係有粵語成分嘅翻譯。睇見兩位咁認真,咪提示下可以點樣盡善盡美囉。--110.174.132.162討論2022年5月17號 (二) 13:43 (UTC)[回覆]
其實都唔關台灣/大陸名事?大陸嘅話就叫赫敏啦(笑)。 ——Z423X5C6傾偈2022年5月17號 (二) 13:50 (UTC)[回覆]
台灣版當然有加點;加點係台灣(同大陸)嘅習慣。香港傳統上冇咁嘅習慣,近年有冇變,我唔知。 Al12si (傾偈) 2023年10月24號 (二) 17:33 (UTC)[回覆]
大陸譯名係用逐個音節查表照抄嘅方法,查表結果 /hɚˌmaɪˈoʊnɪ ǀ dʒi:n ǀ greɪdʒɚ/ 得出 「赫(爾)邁奧妮·金·格倫哲(爾)」(/ni/ 有分男女,用咗女字;原英國音唔會有 「爾」,不過唔知,冇深究,我只係咁啱有表,平時根本唔會用),「妙麗」 唔係大陸譯名。
呢個係點解大陸人會傾向譯所謂全名;佢哋譯音係抄表,根本冇成本。 Al12si (傾偈) 2023年10月24號 (二) 18:02 (UTC)[回覆]
大陸版譯名係「赫敏·简·格兰杰」。 ——Z423X5C6傾偈2023年10月25號 (三) 02:48 (UTC)[回覆]
咁只係表示譯者最初唔知個名點讀(唔出奇,個名點讀係後來先有講),英文表係其中一張要知讀音先查到嘅表,有第啲語言嘅表係淨睇串法唔理讀音,英文唔係跟串法。 Al12si (傾偈) 2023年10月25號 (三) 02:54 (UTC)[回覆]

提議譯嘅時候 check 文[編輯]

我嘅經驗係中文維基嘅文唔論長短,都唔可以直譯,一定要 fact check,即係寫咗嘅出處如果唔係死 link 或者自己冇嘅書就一定要自己親眼睇過,然後判斷中文維基有冇寫錯。我是但 check 咗兩個出處,出處同篇文都有出入。 Al12si (傾偈) 2023年10月23號 (一) 19:08 (UTC)[回覆]