Talk:粵語諺文

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

關於粵語諺文,畀條外拎畀各位睇下[編輯]

因爲我學過韓文,對韓字有興趣,自己設計過粵語諺文,但個方案用例外字母太多,近日喺知乎見到一則回答,睇佢嘅方案真係太完美!畀各位觀覽一番,見識見識:方案一(唔標調,唔用例外字母)方案二(標調,用例外字母)。呢啲作爲粵語諺文嘅設計方案,畀各位諗下~--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月24號 (一) 09:44 (UTC)[回覆]

呢段話嘅方案一粵諺: 쩐쎄 오 혹꼬 혼먼, 뎨 혼지 쩔 힝쳬, 지긔 칟게꼬 윧유 인먼, 단 고 뽕온 쭝 레외 지몰 태도, 건쩓 헤 지뿌 긴돌 쩓적 위답, 테 켸그 뽕온 전헤 태 윤믜! 븨 곡쎄 군람 쩓빤, 긴식 긴식: 뽕온 쩓(욤 빌딜,욤 쭝 레외 지몰)뽕온 이(빌딜,쭝 레외 지몰)。니디 족쎄 윧유 인먼 그 칟게 J뽕온, 븨 곡쎄 넘하~ --S7w4j9 (傾偈) 2017年4月25號 (二) 10:32 (UTC)[回覆]

講開,其實之前,做過一啲試驗:睇呢度,同埋討論--WikiCantona (傾偈) 2017年4月25號 (二) 06:14 (UTC)[回覆]

試驗呢個我知道,後尾仲係用返普羅嘅漢字寫法啊嘛。我都覺得與其寫啲搵鬼睇嘅嘢,不如咪搞咁多,正式文章用返漢字寫咪好,話曬呢個已經成熟普及咗嘅。不過呢,話雖如此,拼音私底下玩下幾過癮嘅,所以我順便喺呢頁玩下上面講嘅方案一嘅粵諺啦!(講下感受,開頭好生普,寫到後面上咗手,話曬諺文造字有規律,除咗一啲唔同於韓文嘅標記法要我睇下規則說明外。)--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月25號 (二) 10:32 (UTC)[回覆]

呢段話嘅方案一粵諺: 시임 니고 오 지돌, 헐믜 중헤 쭝 빤 폴로 그 혼지 스빧 아마. 오 돌 곡덕 유킈 스 디 썬께테 그 쯔, 벋유 메 갈 검 도, 징식 먼쟝 쭝 빤 혼지 스 메 홀, 싸새 니고 이깅 싱숙 폴컵 조 그. 벋꼬 느, 싸셰유치, 핑쩜 시데하 싼하 긔 꼬쩐 그, 소이 오 션빈 헤 니 입 싼 하 샹민 공 그 뽕온 쩓 그 윧인 라! (공 하 검설, 회털 홀 상폴, 스 돌 헐민 샹조 설, 싸새 인먼 졸지 쩔 쩨렫, 쳬조 쩓디 욤퉁 유 혼먼 그 빌긔빧 일 오 테 하 떼쩍 슏밍 외.) --S7w4j9 (傾偈) 2017年4月25號 (二) 10:32 (UTC)[回覆]

我有一項大膽嘅提議[編輯]

@User:WikiCantona、@User:William915、@User:Shinjiman、@User:Kowlooner、@User:HenryLi、@User:Cedric tsan cantonais、@User:昏君、@User:Deryck Chan、@User:广州阿沾(補:@User:Helpcanbepowerful,感覺先生關心粵維注音,想聽下閣下意見):

雖然可能唔會好大,但我有一項大膽嘅提議。我喺度諗,既然將嗰啲奇離古怪嘅拼音當做正式文字去寫文章嘅試驗都做過,噉點解唔試下考慮粵諺注音呢?只係注音,唔係做正式文字。有得諗喎,上述方案一嘅粵諺,可以寫到全部嘅粵語音節,包括有音無字嘅音節,作爲注音工具綽綽有餘,再然後,諺文係方塊字,同同樣係方塊字嘅漢字好搭夾;諺文嘅造字極規律,方案一嘅拼寫同樣係好規律,只要識粵拼,學過幾下,就完全可以識寫方案一嘅粵諺,作爲試驗性嘅注音工具,完全有得諗。真係各位不妨考慮下。

方案一嘅好處除咗可以寫到全部粵音外,仲可以直接用現成嘅韓文鍵盤去輸入,因爲無例外字母、例外拼法,再加上據我觀察,現時絕大部分電腦、手機等電子設備都支援到顯示諺文,所以應該係可行嘅注音方案。

噉樣,若果各位同意,我諗可能需要先徵求方案設計者嘅使用授權,目前同佢嘅聯絡渠道係知乎,我喺知乎有戶口,可以去聯絡。獲得授權後,我哋需要整個Template:粵諺,呢個模同現行嘅粵拼注音模一樣,標調數字自動縮細右上角標,字型自動用韓文字型;之後個模會喺文章顯示「粵諺:」嘅開頭,粵諺兩隻字聯去Wikipedia:粵語諺文,入面簡介粵諺,並且附上粵維粵諺方案嘅教程。至於政策,同現行嘅粵拼注音政策一樣,自願執行,唔識可以學,唔想學唔想用都冇相干,就噉。若果各位支持我呢個諗法,噉我願意做帶頭人去整上述呢啲嘢。--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月26號 (三) 10:05 (UTC)[回覆]

維基百科唔鼓勵喺道發表原創研究。如果有一套已經成熟、已經發表嘅粵語諺文標音方案,可以喺度寫文講吓。至於文字注音方面,粵語社群普遍用粵拼或者耶魯方案,喺粵語諺文普及之前,唔建議用喺文章標音。翹仔 (傾偈) 2017年4月26號 (三) 13:57 (UTC)[回覆]
@User:Deryck Chan:呢個係個邏輯循環——因爲未普及,所以唔畀用,唔畀用導致唔普及,繼而仲係唔畀用嘅狀態。我覺得要打破呢個死循環,係咪應該開個口仔放一放,允許喺少部分文章實驗一下粵諺注音呢?(我相信喺現時情況來講,只可能係極少數文章裏頭獲得實驗,唔會全面鋪開)我嘅設想唔係用粵諺取代現時嘅粵拼,我將粵諺定性爲粵拼嘅補充注音、另一種可能,係實驗性質嘅注音工具。注意,只係實驗,同時係補充。所以粵拼先係粵維正規嘅注音工具,呢個係粵維現行政策所定嘅,但我想喺呢個政策之上實驗一下,試下另一種可能。
關於方案,講咗,係成熟嘅,因爲佢寫得出全部嘅粵音,而且係他人公開發表嘅,至於寫文,我反而覺得可以喺將來嘅「Wikipedia:粵語諺文」嘅教程度講清楚。--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月26號 (三) 14:09 (UTC)[回覆]
暫時見到嘅外部發表文稿只係得上面貼出來嘅知乎討論題目,未算得上一個成熟方案。翹仔 (傾偈) 2017年4月26號 (三) 14:43 (UTC)[回覆]
@User:Deryck Chan:雖然你噉講我唔同意,算啦,都係意見一種。我都預咗會有反對意見。不過,多謝閣下畀意見。噉等睇下其他人點睇啦。--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月27號 (四) 08:19 (UTC)[回覆]
其實我唔介意開個 Wikipedia:粵語諺文 實驗下,只係唔係好想咁快喺主域文章道用。
但係唔喺少量文章度用,噉就失去咗實驗嘅意義。--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月27號 (四) 13:19 (UTC)[回覆]
喺維基百科唔發表原創研究相當重要。而粵語諺文有人用緊,唔係得一兩個討論,會好好多。之不過,我支持實驗,可以用現成嘅「實驗場」:好似真耶穌教會/廣東話拼音,亦即係呢個方法。--WikiCantona (傾偈) 2017年4月28號 (五) 16:26 (UTC)[回覆]
我想補充句:有關粵諺呢,其實香港語言學學會已經有正式嘅研究 。詳情睇吓網上一篇叫做「“訓民粵音”-以諺文書寫廣州話之嘗試 」嘅文(PS:我都想直接 post 條拎畀你哋,但係維基 block 我;好在你哋一喺 Google 打篇文個標題就可以揾到佢)。我哋可以聯絡佢哋交流吓。Prince-of-Canton (傾偈) 2017年4月29號 (六) 03:11 (UTC)[回覆]
@Prince-of-Canton:多謝先生補充,先生嘅補充會係對呢件工作極大嘅支持。
@WikiCantona:原創研究呢樣嘢我覺得係對維基用家嘅約束,對於係引介他人發表嘅成果呢樣嘢,應該冇咗效力,因爲如果社羣同意,我哋係可以豁免追究原創研究責任嘅,就好似我哋呢度嘅原創譯名豁免噉。而家我嘅新諗法反而係搞轉換,搞原文到粵諺嘅自動轉換。見城市論壇嘅提議。--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月29號 (六) 10:09 (UTC)[回覆]
@Prince-of-Canton:我睇咗下方案,覺得佢嘅壞處在於好難輸入,佢用到特別字母、特別拼法,標聲調嘅手法亦係朝鮮傳統手法,高配置嘅電腦就話嗟,普通嘅器材可能冇辦法顯示出噉樣嘅諺文,噉嘅話就失去咗轉換嘅意義。所以我仲係推薦我喺本討論講嘅方案。--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月29號 (六) 13:01 (UTC)[回覆]
@S7w4j9:都啱,但係嗰份方案起碼證明咗粵諺係真係有人研究緊嘅嘢,而唔係我哋嘅純吹水。我諗緊不如 send 個 email 去香港語言學學會度,同佢哋講吓我哋搞緊嘅嘢,睇吓佢哋有咩意見。佢哋似乎都想保護粵語,咁嘅話佢哋好可能會想同我哋合作。Prince of Canton (傾偈) 2017年4月29號 (六) 13:11 (UTC)[回覆]
@Prince-of-Canton:噉邊位願意出頭呢?我呢種無名小卒怕且講咗都冇人信,又係以咩名義去同佢哋溝通,我覺得封email要有個人帶頭表明我哋社羣嘅意願嘅,我覺得由班管理員去搞搞佢可能好啲。--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月29號 (六) 13:20 (UTC)[回覆]
@S7w4j9:我諗我哋同啲管理員講咗先好啲。喺城市論壇整個 post 你話點?Prince of Canton (傾偈) 2017年4月30號 (日) 01:34 (UTC)[回覆]
@Prince-of-Canton:都好嘅。因爲係攞粵維嘅名義去溝通,要攞到各位嘅支持先好。--S7w4j9 (傾偈) 2017年4月30號 (日) 10:16 (UTC)[回覆]