跳去內容

驢皮妹

出自維基百科,自由嘅百科全書
插圖:驢皮公主著住件驢皮披肩,漏夜逃離家園。

驢皮mui1》(法文Peau d'Âne英文Donkeyskin)又或者叫《驢皮公主》,係法國作家沙略·佩羅寫嘅童話故事,响1695年首次出版,個故仔主題上屬於唔自然戀情[1][2]

《驢皮妹》呢個故事嘅主角係一位公主。佢父王想夾硬娶佢做老婆。為咗逃避痴咗線嘅父王,公主著住一件用毛皮造嘅披肩逃走。公主變咗驢皮妹,去咗第個王國度做女僕。後嚟有一日佢畀王國嘅王子睇中,最後仲做咗呢位王子嘅老婆搵到真愛。大團圓結局

呢個故仔段情節,同《格林童話》當中嘅《千種皮》近乎一樣咁滯。

主角個名

[編輯]

以下講講女主角個名係點譯過嚟粵文嘅。

就噉字面解,原著故仔個呔圖嘅意思係驢皮。喺個故仔裡便,呢隻字詞係啲人幫(著住驢皮嘅)女主角改嘅花名。譯到嚟粵語,就可以譯做驢皮mui1—喺粵語入便,呢隻漢字可以有起馬三款讀法,以下嘅羅馬化係用粵拼[3]

  • mui2阿妹細妹
  • mui4妹妹當中第一隻字;
  • mui1—例子有妹仔同埋𡃁妹等嘅字詞;

當中 mui1 呢款讀法,成日都畀人攞嚟同女仔改花名:啲人幫一個女仔改花名嗰時,好多時都係叫佢做乜乜mui1噉嘅,當中乜乜會係個女仔嘅某啲特性,例如一個好勤力嘅女仔就可能會畀身邊嘅人叫佢做勤力妹[4]驢皮係原著故仔入便啲人幫女主角改嘅外號,所以就可以對應粵語驢皮妹

情節大要

[編輯]

《驢皮妹》情節大致係噉嘅。

話說好耐好耐以前有一位國王同一位生得好靚嘅皇后,兩公婆育有一位公主。國王同皇后擁有一隻識得屙黃金,所以一家三口生活富足。不過好景不常,有一日皇后患病死咗,臨死前叮囑老公:

「如果我死後你想再娶,應承我:你娶返嚟嗰位新太太,一定要生得同我一樣咁靚。」

响跟住落嚟嗰幾年,國王一路都意志消沉,眾大臣連番噉搵美人返嚟畀國王揀新老婆,但國王一路都搵唔到美貌可比佢已故老婆嘅女人。

直至有一日,國王望住佢個親生女—公主大個咗,而且生得同佢嗰個母后一樣咁靚。

公主面對父王向自己求婚,就走去搵神仙教母教路。神仙教母諗計,叫公主向國王提出一啲無理要求,要國王達到呢啲無理要求先肯嫁。於是公主就去同父王講:

「呀... 如果你想娶我,你要幫我準備三條裙,第一條要有齊晒天上有嘅顏色,第二條要好似月亮咁銀白,第三條要好似太陽咁掁眼。除此之外,我想你殺咗隻金驢,再用佢塊毛皮嚟整件披肩畀我。」
「好!」
(公主心諗)「啲噉嘅裙邊有可能整得到出嚟。父王佢又實唔會殺金驢嘅,佢最後一定會死死哋氣認輸。」

點知下定決心嘅國王搵勻晒全國最擅長編織嘅織女返嚟,真係整到三條裙。跟住佢又二話不說郁手殺死金驢,整咗件驢皮披肩送畀公主。神仙教母見到噉嘅情況,就送咗個魔法箱畀公主,魔法箱裝晒三條靚裙喺裡便,然後佢就叫公主著住件驢皮披肩漏夜靜靜雞走人。

驢皮公主一路走,走咗去第個王國,最後喺一座農場度搵到地方落腳。公主喺嗰度做嘢,畀人改咗個花名叫驢皮妹。有一日,驢皮妹喺自己間房度試著父王送畀佢嗰三條靚裙,點知期間畀呢個王國嘅王子見到。王子即刻中意咗驢皮妹,開口要求想食驢皮妹焗嘅蛋糕

驢皮妹焗蛋糕嗰陣,唔覺意畀自己隻戒指跌咗入蛋糕裡便。打後王子搵到隻戒指,仲話淨係會娶啱啱好戴得落呢隻戒指嘅女仔。於是乎,王子就四圍去搵後生女試戴隻戒指,最後輪到驢皮妹試戴嗰陣時,驢皮妹一戴就戴得落仲 fit1 晒。而喺呢個時候,神仙教母出場,向王子同埋王子嘅父王母后解釋晒成件事嘅來龍去脈。王子知道發咗咩事,就馬上向驢皮妹求婚。驢皮妹亦答應咗。

响王子同驢皮妹嘅婚禮上,周圍啲國家都有派皇室人員出席。驢皮妹响婚禮上見返佢父王,發現父王原來已經恢復正常,仲娶咗位好靚嘅新太太。

大團圓結局

睇埋

[編輯]

[編輯]
  1. "Donkey Skin" Lang (ed.); Ford (ill.). The Grey Fairy Book. 1900.
  2. "Donkey-skin" Samber (transl.); Mansion (ed.); Clarke (ill.). The fairy tales of Charles Perrault. 1922.
  3. . CantoDict.
  4. Chan, M. K. (2022). 11 My Unfair Lady. Humour in Asian Cultures: Tradition and Context. p. 264 "Kan4 lik6 mui1 勤力妹"
  5. "The heroine assumes a peculiar disguise. [...] The story then proceeds much like Cinderella: ... the thrice repeated flight from the prince and the elaborate recognition ...". Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 128.

[編輯]