漢字
呢篇文章可以喺英文維基百科嘅對應文章來擴寫。 |
漢字 | ||
---|---|---|
類型: | 語素文字 | |
語言: | 中文、日文、韓文、越南文等 | |
使用時期: | 約公元前1300年至目前 | |
母書寫系統: | (原始文字) 漢字 | |
子書寫系統: | 假名、諺文、喃字、西夏文、契丹文、方塊壯字、女真文 | |
Unicode 範圍: | U+4E00至U+9FFF[1] U+3400至U+4DBF[2](擴展A) | |
ISO 15924 碼: | Hani Hans(簡體) | |
用正體字(左)同簡體字寫嘅「漢字」 |
叫法
[編輯]古人直稱之為「文」或「字」。「漢字」、「唐字」、「中文字」等名,因為要同外文字區別,先至冠名。歷史上亦叫過「國字」,但係呢個詞語而家有第啲意思。
「唐字」喺早期粵洋交往嘅時代多啲人用,主要用喺十九世紀至二十世紀初,教粵人講英文嘅教材[12][13],或者教洋人學粵語嘅教材[14][15]。
今時今日嘅粵語粵文社群主要用同中文、日文通用嘅「漢字」。「中文字」就多數喺非學術場合講,用嚟同喺省港澳地區亦常用嘅「英文字」(正式名稱係「拉丁字母」)區分。
歷史
[編輯]漢字由石器時代記示演化而來,傳說係黃帝右史官倉頡所造,但唔能夠作準。現時考古發現,有規模用字,最早係商嘅甲骨文,刻於甲骨之上,同占卜評語。後亦有金文刻、鑄於銅器之上;石鼓文,刻於石之上。其他竹或布帛,因易腐易敗,唔易流傳。因竹簡流行,各地有大篆,書寫各異。秦國李斯,一統各異,是為小篆。到漢時,紙張流行,篆書而變隸書。魏時出楷書。楷書又分出行書、草書。及後書寫,多以楷行草。而楷書視為標準。
如今漢字流行於中國、日本、韓國、新加坡、馬來西亞、香港、澳門、台灣等地。
書體
[編輯]造字
[編輯]查實有史以來,不停有新字,各地因事物有異,音有異,時有異,而造字。
字體差異
[編輯]漢字種類繁多,一個字都有唔同寫法。
例如:「廣」字
- 正:廣
- 簡:广
- 日:広
- 韓:廣
減筆字
[編輯]所謂減筆字,民間古而有之,減筆字係筆劃較簡嘅異體字,一般求快而用,所以古時不登大雅之堂。減筆字多以俗為主,亦有行內之字,重有啲係訛字,習非成是。舊時公文,堅持正字,減筆字並唔入流。
而官方嘅減筆字,中國、日本都有。中國大陸官稱為簡化漢字,而民間多叫做簡體字。
標記讀音
[編輯]日常書寫漢字嗰陣,可能有必要同佢哋標返讀音。例如以下嘅粵語句子:
- 「呢啲唔係真相(soeng2)。」
- 「呢啲唔係真相(soeng3)。」
相呢隻漢字喺粵語入面有最少兩個讀音(soeng2 同 soeng3),而視乎讀者點讀可以出到好唔同嘅意思(真嘅相定係真相?)。標咗音就清楚好多。
睇埋
[編輯]註
[編輯]攷
[編輯]- ↑ UNICODE U+4E00至U+9FFF
- ↑ UNICODE U+3400至U+4DBF
- ↑ UNICODE U+20000至U+2A6DF
- ↑ UNICODE U+2A700至U+2B73F
- ↑ UNICODE U+2B740至U+2B81F
- ↑ UNICODE U+F900至U+FAFF
- ↑ UNICODE U+2F800至U+2FA1F
- ↑ UNICODE U+2F00至U+2FDF
- ↑ UNICODE U+2E80至U+2EFF
- ↑ UNICODE U+31C0至U+31EF
- ↑ 《金史》卷九 本紀第九 章宗一:「十八年,封金源郡王。始習本朝語言小字,及漢字經書,以進士完顏匡、司經徐孝美等侍讀。」
- ↑ Loomis, Augustus Ward (1872). English and Chinese Lessons (英文). American tract society.
- ↑ 〈English Made Easy 《唐字調音英語》〉。《English Made Easy 《唐字調音英語》》 (英文)。喺2021-09-22搵到。
- ↑ Dennys, Nicholas B. (1874). A Handbook of the Canton Vernacular of the Chinese Language: Being a Series of Introductory Lessons, for Domestic and Business Purposes (英文). Trübner, China Mail Office.
- ↑ Stedman, Thomas Lathrop; Lee, K. P. (1888). A Chinese and English Phrase Book in the Canton Dialect: Or, Dialogues on Ordinary and Familiar Subjects for the Use of the Chinese Resident in America, and of Americans Desirous of Learning the Chinese Language; with the Pronunciation of Each Word Indicated in Chinese and Roman Characters (英文). W. R. Jenkins.