跳去內容

假名

出自維基百科,自由嘅百科全書
(由假名 (日文)跳轉過嚟)

假名粵拼gaa2 ming4 / gaa2 meng2日文仮名かなカナ kana),係日本獨有嘅表音文字,有平假名片假名萬葉假名等唔同嘅表記法。

「假名」嘅由來,係相對「真名」(即漢字)。而家嘅「假名」嘅日文讀音係「かな」,古時「假名」叫做「かりなka ri na」,之後簡化成做「かんなkan na」,再簡化成今日嘅讀音。

基本用法

[編輯]
内文:音節文字
睇埋:元音輔音音節

音節文字表音文字嘅一類,佢哋嘅特徵係每一個符號都表示緊音節。假名係一種音節文字,舉幾個平假名做例子,每個假名掕咗相應嘅日羅同 IPA [1]

(u / [ɯ] (ki / [ki] (ku / [kɯ] (no / [no] (ya / [ja]

—如果使用日本話嘅人想寫 kinou琴日噉解),就可以寫做きのうki no u[註 1][2]。留意平假名每一個符號都可以包含一個輔音加一個元音,而唔係好似(例如)羅馬字噉個個符號淨係對應單一嘅輔音或者元音。

萬葉假名

[編輯]
内文:萬葉假名

由大約 5 至 6 世紀起(唐朝始於 7 世紀),日本開始同古代嘅唐人大規模噉交流,受漢語(尤其係中古漢語)影響得好犀利,亦全面引入漢字。噉自然開始有日本人嘗試用漢字書寫日本話。由 7 世紀嘅奈良時代開始,日本列島嘅人就大規模噉用漢字寫佢哋嘅語言,淨係攞漢字嘅音[註 2]忽略啲漢字嘅意思,即係例如

  • 「想寫 ka(想像粵拼kaa1)呢個音呀?用呢隻漢字寫。唔好理隻漢字係乜解。」
  • 「想寫 wa(想像粵拼waa1)呢個音呀?用呢隻漢字寫。唔好理隻漢字係乜解。」
  • 「想寫 ru(想像粵拼lu1)呢個音呀?用呢隻漢字寫。唔好理隻漢字係乜解。」

於是就形成咗萬葉假名,會寫出好似以下噉嘅文字。以下呢段嘢取自《萬葉集》 17/4025 [3],當中粗體嗰啲唔係萬葉假名,而係訓讀日文漢字

萬葉假名 之乎路可良 多太古要久礼婆 波久比能 安佐奈藝思多理 船梶母我毛
羅馬化 Shioji kara tadakoe kureba Hakuhi no umi asanagi shitari funekaji mogamo

萬葉假名有唔少問題:日本話一隻字詞好多時起碼幾段音節咁長,即係話日本人寫一隻字詞(表達一個完整嘅意思)閒閒哋要用成三四隻漢字,被指係好冇效率。於是乎後嚟就出現咗好似

「想寫 a 音嗰陣吓吓都要寫呢隻咁多筆劃嘅漢字,寫到手都軟埋。今後對做簡化,寫做算數。」
「想寫 ki 音嗰陣吓吓都要寫,寫到手都軟埋。今後簡化做。」
「想寫 ri 音嗰陣吓吓都要寫,寫到手都軟埋。今後簡化做。」

噉嘅諗頭,最後就形成咗平假名片假名

平假名同片假名

[編輯]
内文:平假名片假名

變體假名

[編輯]
内文:變體假名
群馬県四万温泉個蕎麦屋嘅看板。「生そば」「なが井」度有用緊變體假名。

歷史上,一個摩拉唔一定衹有一個假名同佢對應,而往往會有好多個變體假名(日文:変体仮名)嚟表示佢。但自從日本1900年第三次小學校令日文小学校令#第三次小学校令之後,啲變體假名連同わ行「ゐゑを」都廢止使用(「を」准衹保留喺賓格助詞度)。所以啲變體假名就剩係喺一啲人名、地名、招牌名同埋傳統藝術(譬如花札)入便用到;而喺1948年日本戶籍法日文戸籍法實行之後,變體假名亦唔可以再喺姓名登記嗰陣時用。

連出去

[編輯]

引述

[編輯]
  1. "The Japanese Syllabaries (Hiragana)" (PDF). NHK World.
  2. 昨日. JapanDict.
  3. Peter T. Daniels (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. p. 212.

註釋

[編輯]
  1. 或者用和製漢字寫做昨日
  2. 講緊以嗰個時代嘅語音作準。