元音裂化
歷史語言學當中,元音裂化(vowel breaking, vowel fracture[1])或者雙元音化(diphthongization)係單元音變成雙元音或者三元音嘅音變。
種類
[編輯]元音裂化可能無條件,又可能有條件。可能係由於其他聲音嘅存在、又或者重音,或者乾脆冇乜特別方式噉觸發。
同化
[編輯]有時,元音裂化係當中雙元音化嘅一類子類來指代嗰種同化過程(assimilatory process)或者話諧同過程(harmonic process),其中有後尾元音或者輔音觸發到前頭雙元音化嘅。
喺嗰種情況下,原始純元音通常會裂化成兩柵,其中第一柵戥原始元音匹配,第二柵戥個觸發佢嘅元音或者輔音性質諧同。譬如,如果後尾個元音或者輔音(譬如,軟齶音或者咽音),噉第二柵可能會變/u/(後元音),如果後面個元音或者輔音喺前(譬如硬齶音 ),噉第二柵可能會變/i/(前元音)。
所以嚴格來講,元音裂化可以着睇作係同化嘅一例,元音俾後尾個元音或者輔音同化。
無條件
[編輯]元音斷開有時唔係同化嘅,即嘸係着鄰近個音觸發。英語元音大轉移就係呢種情況,其中所有/iː/同/uː/變嗮成雙元音。
重音
[編輯]元音裂化有時僅衹喺重讀嘅音節當中發生。譬如,僅衹喺重音位置,通俗拉丁語/ɛ/同/ɔ/先正裂化。
高頂出位
[編輯]裂化同樣係高頂出位(元音高化到極限之後啲變化)啲結果嘅其中一種,係因爲調音器官返到發音初始狀態而成嘅[2]。
例
[編輯]粵語
[編輯]廣州話
[編輯]晚清(1800年以降)粵語廣州話喺分韻撮要音系孤、幾、諸三韻發生咗有條件嘅裂化,冇咗原有嘅押韻條件。啲裂化嘅具體先後與及個「孤」韻舊音讀乜樣有爭詏[3][4][5][6]。呢度取「孤」/u/「幾」/i/「諸」/y/:
- 「普、滔、路」啲噉嘅字:晚清廣州話 /u/ > 現代廣州話 ou /ow/
- 「比、地、李、幾」啲噉嘅字:晚清廣州話 /i/ > 現代廣州話 ei /ej/
- 「疽、居、佢、去」啲噉嘅字:晚清廣州話 /y/ > 現代廣州話 eoi /ɵy/
值得留意返嘅係,喺《初學粵音切要》(1855)入面,諸韻 ü 裂化出嘅 üy 戥分韻魁韻(蟹一合[註 1])oey、雖韻(止蟹三合)ooey都唔同,但轄字好少,衹有「須、取、疽、聚」字。後尾就併入雖韻。
其他地方粵語
[編輯]非廣府片嘅粵語似某啲方言喺莞寶片、四邑片、高陽片[7]、吳化片、欽廉片[8][9]、勾漏片當中嘅都有裂化現象。有啲係類似晚清廣州話噉喺分韻孤、幾、諸三韻有多過或者少過廣州話嘅、唔同形式嘅裂化;有啲裂化現象係唔類似於晚清裂化喺音韻同埋時間上嘅。
英語
[編輯]英語歷史上,元音裂化係非常之常見嘅音變,按逆推時間順序至少出現過三次(有啲變體有埋第四次):
美國南部英語
[編輯]元音裂化係美國南部英語「南部拖音」("Southern drawl")嘅特徵,之中短啲嘅前元音產生有滑音從[j]開始,跟尾落到schwa音: pat [pæjət] , pet [pɛjət] ,pit [pɪjət] 。 [10]
元音大轉移
[編輯]元音大轉移當中啲長元音/iː uː/變成雙元音,成現代英語/aɪ aʊ/ 。
- 古英語īs >現代英語ice /aɪs/
- 古英語hūs >現代英語 house /haʊs/
中古英語
[編輯]喺中古英語早期,元音/i/插入到前元音同後面/h/(呢度意指發音[ç])之間,/u/插入到後元音同後面嘅/h/(呢度意指發音[x])之間。
呢個係上高講過嘅狹義「元音裂化」亦即係「同化裂化」嘅典型示例:原始元音裂化成同化似第二個輔音嘅雙元音,喺硬齶音之前/i/喺軟齶音之前係/u/ 。
古英語
[編輯]喺古英語裏便,發生有兩種形式嘅諧同元音裂化:裂化同縮回與及後突變。
喺史前古英語當中,h前面或者r,l +另一個輔音前面(僅衹短元音)、另外有時w 前面(僅衹某啲短元音),重音下啲短、長前元音i,e,æ裂化同縮回變成拼寫成io,eo,ea嘅短、長雙元音: [11]
- 原始德語 *fallan > 盎格魯弗里斯蘭 *fællan >古英語 feallan 「fall」
- PG *erþō > OEeorþe 「地球」
- PG *lirnoːjan > OE liornan 「學習」
喺史前晚期嘅古英語當中,如果兩音節之間夾住嘅輔音有某種性質,喺後尾後元音影響下,「後突變」(back mutation)令到前便音節啲短元音i, e, æ 變成短雙元音io, eo, ea。個具體性質睇在唔同方言而有差,個觸發後突變或者阻止後突變嘅輔音嘅。
古挪士語
[編輯]喺古挪士語,原始日耳曼語強調嘅短e成規律噉變成ja或者(喺u之前) jǫ ,但係喺w,r,l之後除外。譬如:
- PG *ek(a)「I」→
- PG *hertōn 「 heart」→
- PG *erþō「earth」→
根據一啲學者嘅講法, [12] e 嘅雙元音化係無條件嘅音變,而另一啲學者就講到係有epenthesis [13]或者umlaut 。 [14]
德語同依地話
[編輯]喺過渡到早期新高地德語過程當中,高地德語嘅長元音發生有裂化: /iː yː uː/ → /aɪ̯ ɔʏ̯ aʊ̯/ 。依地當中雙元音化又影響到長啲嘅中元音:
/ɛː oː øː iː yː uː/ → /ɛɪ̯ ɔɪ̯ ɛɪ̯ aɪ̯ aɪ̯ ɔɪ̯/
- MHG êwic → NHG ewig, 依地文:אייביק 「永遠」
- MHG hôch → NHG hoch, 依地文:הויך 「高」(英文:high)
- MHG schœne → NHG schön, 依地文:שיין 「好」(英文:sheen)
- MHG snîden → NHG schneiden, 依地文:שנײַדן 「切」(英文:snithe)
- MHG vriunt → NHG Freund, 依地文:פֿרײַנד 「友」」(英文:friend)
- MHG hût → NHG Haut, 依地文:הויט 「皮」(英文:hide)
呢種變化最早開始於12世紀喺上巴伐利亞地區,直到16世紀先影響到摩扎法蘭克話(Moselle Franconian)。種變化冇影響到亞勒曼方言或者Ripuarian方言,之照舊保有原始嘅啲長元音。
喺依地話當中,雙元音化唔僅適用於MHG啲長元音,而且適用於希伯來話詞語(喺重音節節當中)或者斯拉夫語詞語啲/ɛː oː/ 音:
- 希伯來文:פסח,羅馬拼音:pésach → 依地文:פּסח 「Pesach」
- 希伯來文:מנורה,羅馬拼音:m'norá → 依地文:מנורה 「燭台」
- 古捷克話: chřěn → 依地文:כריין 「chrain」
- 波蘭話: kosz → 依地文:קויש 「籃」
蘇格蘭蓋爾語
[編輯]蘇格蘭蓋爾語當中經常見有以下啲元音裂化現象,唔同方言之間有多有少:古愛爾蘭語eː →蘇格蘭蓋爾語iə 同埋古愛爾蘭語oː →蘇格蘭蓋爾語uə [15] 。特別係啲中央方言嘅元音裂化率更高。
羅曼語
[編輯]好多羅曼語都經歷過元音裂化。處於重音位置嘅通俗拉丁語開元音e /ɛ/同o /ɔ/ 喺法國話同意大利話當中衹喺開音節裂化,而喺西班牙話就開同埋閉音節都裂化。加泰隆話當中幾乎冇元音裂化,其中/ɛ/同/ɔ/僅衹喺硬齶輔音之前變成雙元音:拉丁語 coxa '髀',octō '8',lectum '牀' > 古加泰隆話 */kuoiʃa/,*/uoit/,*/lieit/。三元音當中嘅中間元音,發展到後尾就丟失咗:現代加泰隆話 cuixa,vuit,llit(cf.葡萄牙語coxa,oito,leito)。葡國話當中完全冇元音裂化。裂化嘅結果喺唔同語言之間有差:e,o 變成西班牙話ie,ue,意大利話ie,uo與及法國話ie,eu /ø/。
下表裏便,啲有裂化嘅單詞以粗體標示:
音節形狀 | 拉丁語 | 西班牙語 | 法國話 | 意大利話 | 葡國話 | 加泰隆話 |
---|---|---|---|---|---|---|
開 | petram, focum | piedra, fuego | pierre, feu | pietra, fuoco | pedra, fogo | pedra, foc |
閉 | festam, portam | fiesta, puerta | fête, porte | festa, porta | festa, porta | festa, porta |
羅馬尼亞話
[編輯]通常講嘅羅曼語裂化,羅馬尼亞語當中衹有 /ɛ/,因爲冇/ɔ/ :
- 拉丁pellis > 羅馬尼亞 piele「皮膚」
喺重讀中或者開元音之前,重音e同o裂化成ea同oa:
- 拉丁porta > 羅馬尼亞 poartă「門」
- 拉丁語flōs (詞幹 flōr-)>羅馬尼亞 floare「花」
有時,一隻單詞連續經歷過兩種裂化:
- 拉丁語petra > 早期羅馬尼亞話 pietră > 羅馬尼亞話 piatră 「石頭」(其中ia源自假設嘅 *iea )
喺硬齶輔音後,啲雙元音由羅曼裂化同埋羅馬尼亞裂化產生嘅又再變過。
魁北克法語
[編輯]魁北克法語啲長元音通常喺最屘一隻音節裏便雙元音化。
- tard [tɑːʁ] → [tɑɔ̯ʁ]
- père [pɛːʁ] → [paɛ̯ʁ]
- fleur [flœːʁ] → [flaœ̯ʁ]
- fort [fɔːʁ] → [fɑɔ̯ʁ]
- autre [oːtʁ̥] → [ou̯tʁ̥]
- neutre [nøːtʁ̥] → [nøy̯tʁ̥]
- pince [pɛ̃ːs] → [pẽɪ̯̃s]
- onze [ɔ̃ːz] → [õʊ̯̃z]
原始印歐語
[編輯]一啲學者[16]認爲,原始印歐語(PIE)i,u喺希臘語,亞美尼亞語與及吐火羅語之前出現過元音裂化,但其他印歐語保留有單元音:
- PIE *gʷih3wos → *gʷioHwos "alive" → 古希臘語 ζωός, 吐火羅語 śāw-, śāy- (之梵語 jīvá-, 拉丁語 vīvus)
- PIE *protih3kʷom → *protioHkʷom "front side" → 古希臘語 πρόσωπον "face", 吐火羅語 pratsāko "breast" (之梵語 prátīka-)
- PIE *duh2ros → *duaHros "long" → 古希臘語 δηρός, 亞美尼亞語 *twār → erkar (梵語 dūrá-, 拉丁語 dūrus).
但係呢項假設未得到廣泛採用。
睇埋
[編輯]註
[編輯]- ↑ 現代廣州話按照聲母分過,脣音同埋個別字(「攰」之類)ui,其他冚唪唥歸落雖韻eoi。
考
[編輯]
- ↑ The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition 2000 by Houghton Mifflin Company.
- ↑ 朱曉農 (2004)。〈漢語元音的高頂出位〉。《《中国语文》》。5: 440–451。
- ↑ 麥耘 (2008)。〈從《正音咀華》看廣州話的高元音裂化〉。《《山高水長:丁邦新先生七秩壽慶論文集》》。
- ↑ 彭小川 (2004)。〈〈粵語韻書《分韻撮要》的聲母系統〉修訂版〉。《《粵語論稿》》: 15。
- ↑ 彭小川 (2004)。〈《粵語韻書〈分韻撮要〉及其的韻母系統》修訂版〉。《《粵語論稿》》。
- ↑ 罗言发 (2017)。〈广州话两百年来的语音变化节点〉。《《励耘语言学刊》》。2: 347–357。
- ↑ 翁砺锋 (2012)。《高阳片粤语的音韵研究》 (論文)。暨南大学。
- ↑ 陆波 (2006)。《广西钦州钦廉片方言音韵研究》 [Study on the phonology of Qinlian dialect in Qinzhou of Guangxi] (論文)。Guangxi University。
- ↑ 林欽娟 (Sep 2010)。〈灵山话纪略〉 [On Lingshan Dialect]。《桂林师范高等专科学校学报》。24 (3)。
- ↑ Kathryn LaBouff, Singing and Communicating in English, Oxford University Press, 2007, p. 268.
- ↑ Robert B. Howell 1991. Old English breaking and its Germanic analogues (Linguistische Arbeiten, 253.). Tübingen: Max Niemeyer
- ↑ J. Svensson, Diftongering med palatalt förslag i de nordiska språken, Lund 1944.
- ↑ H. Paul, "Zur Geschichte des germanischen Vocalismus", Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Kultur 6 (1879) 16-30.
- ↑ K. M. Nielsen, Acta Philologica Scandinavica 24 (1957) 33-45.
- ↑ Martin John Ball, James Fife (1993). The Celtic Languages. p. 152. ISBN 9780415010351.
- ↑ F. Normier, in: Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 91 (1977) 171-218; J.S. Klein, in: Die Laryngaltheorie und die Rekonstruktion des indogermanischen Laut- und Formensystems, Heidelberg 1988, 257-279; Olsen, Birgit Anette, in: Proceedings of the fourth international conference on Armenian linguistics, Cleveland's State University, Cleveland, Ohio, September 14–18, 1991, Delmar (NY) 1992, 129-146; J.E. Rasmussen, in: Selected Papers on Indo-European Linguistics, Copenhagen 1999, 442-458.
- 特里·克勞利。 (1997) 《歷史語言學概論》。第三版。牛津大學出版社。