跳去內容

阿積與豌豆樹

出自維基百科,自由嘅百科全書
1922 年依幅插圖,描繪阿積沿住豌豆樹向上爬。
依幅插圖描繪阿積揸住佢偷到嘅豎琴巨人喺後面追住。

阿積與豌豆樹aa3 zik1 jyu5 wun2 dau2 syu6》(英文Jack and the Beanstalk)係一個好出名嘅童話故事,已知最早嗰個版本出自 1734 年嘅英格蘭[1]

故仔大致如下:好耐好耐以前有對母子,個仔叫阿積,佢哋兩個好窮;有一日,阿積攞佢哋隻乳牛去賣,換取咗五粒返嚟;阿積阿媽好嬲,覺得啲荳完全冇價值,但點知到咗第二日,啲荳就發芽變咗樖高聳入雲嘅豌豆樹;阿積爬豌豆樹去到巨人嘅空中城堡,仲由巨人嗰度偷咗好多寶物返嚟;最後,兩仔乸變到好有錢,可以開開心心噉生活落去

劇情大綱[編輯]

《阿積與豌豆樹》情節大致如下[2]

好耐好耐之前有一個寡母婆,佢帶住個仔,個仔叫阿積(Jack)。呢兩仔乸好窮。有一日,寡母婆發覺屋企好唔夠錢使,於是就決定要將佢哋隻乳牛(全屋唯一一件值少少錢嘅嘢)攞去賣咗佢。佢叫阿積攞隻乳牛去市集度賣,仲吩咐阿積要賣返個好價錢,噉佢哋今晚就可以食餐好嘅。阿積拖住隻乳牛去市集,喺市集遇到個怪男人。怪男人望住隻牛好似有興趣想買噉,阿積見到就問佢肯出幾多錢。怪男人講:

「如果你賣隻牛畀我,我會畀五粒有魔法嘅神奇畀你。」

阿積肯成交,將隻牛賣畀怪男人,交易完就攞住怪男人畀佢嘅五粒「魔荳」返屋企[註 1]。阿積一返到屋企,佢阿媽就問佢賣牛賣成點,阿積如實噉將成件事話畀阿媽知,點知阿媽一聽完就扯嗮火,鬧阿積正一係傻仔,一氣之下搶咗啲荳同一嘢將啲荳掟出窗外面。如是者兩仔乸咩財物都冇嗮,嗰晚就空住個肚上床睏覺。

第二朝天光,阿積一起身望出窗外就嚇咗一跳-原來啲荳真係有神力,喺一夜之間發咗芽仲生咗樖好大好高嘅豌豆樹出嚟,樖豌豆樹一路向上生,生到伸咗入雲裏面。阿積沿住豌豆樹向上爬,一路爬到最頂,發現雲上面有座城堡。好奇嘅阿積靜靜雞祟入去城堡,喺城堡廚房搵到個女嘅巨人喺度煮飯。依個時候,阿積醒起自己尋日全日都冇食嘢今朝又冇早餐食,感到飢腸轆轆,於是佢就求個女巨人畀啲嘢佢食。女巨人同情阿積,就施捨咗啲麵包牛奶畀佢充飢。

冇幾耐,女巨人嘅老公返到城堡。男巨人個樣生到兇神惡煞噉,阿積一見到佢就嚇到搵地方匿埋。點知個男巨人跟住就停低,噉講[3]

粵文翻譯)
Fee-fi-fo-fum [註 2][4]!我聞到有一陣英倫人血嘅味。
無論佢生勾勾定係死咗都好,我都要將佢啲骨頭磨碎嚟食!」

不過女巨人聽到就同佢老公講,話間屋除咗佢哋兩公婆之外咩人都冇。男巨人放棄想食人嘅意慾,就食佢老婆煮嘅飯餸然後返房。阿積一路等到天黑先至出返嚟,佢偷入男巨人間房,趁住男巨人睏著咗,偷走男巨人嗰個裝住好多金幣嘅銀包。然後佢攞住個銀包,沿住豌豆樹爬返落地面。阿積返到屋企就同阿媽分享金幣,後嚟兩仔乸仲好開心噉攞啲錢去食大餐。

過咗一排之後,阿積又爬豌豆樹偷入巨人城堡。佢又係問女巨人攞嘢食,又係食食吓男巨人就返到。阿積今次匿喺男巨人嘅床下底。男巨人想食人但又畀佢老婆勸阻,就死死哋氣返房,一返到房佢就攞咗隻雞乸出嚟,佢開口命令隻雞乸生蛋,隻雞乸竟然即刻生隻金蛋出嚟-匿埋喺床下面嘅阿積睇到嗮成件事。一等到男巨人睏著咗,阿積就偷偷哋帶走隻雞乸,攞住隻雞乸返屋企,令佢阿媽好開心。

又過咗一排之後,阿積再次爬豌豆樹偷入城堡,重複「問女巨人攞嘢食,男巨人返嚟想食人,女巨人叫停佢老公,男巨人返房」嘅過程。今次阿積發現男巨人擁有一座有魔法嘅豎琴,座琴啲冇人彈都識得自己郁,會演奏美妙嘅音樂。阿積又係等男巨人睏著就出返嚟,想偷座魔法豎琴,但點知阿積一攞起座豎琴,座琴就大嗌:

「救命呀主人!有人想偷我呀!」

男巨人扎醒咗。佢見到阿積攞住座豎琴就大發雷霆。阿積有咁快得咁快逃走,而且佢仲跑得好快,男巨人追唔到。阿積沿住豌豆樹爬返落地面,但佢一向上望就見到男巨人都想沿豌豆樹爬落嚟。於是阿積即刻衝入屋企攞佢把斧頭,佢揸實斧頭就郁手想劈斷豌豆樹。劈吓劈吓樖豌豆樹冧,跟住男巨人就由高空跌落地,跌死咗。

到咗最後,阿積同佢阿媽靠住由巨人度偷返嚟嘅財物變到好有錢。兩個人幸福快樂噉生活落去

後世批評[編輯]

有唔少人都覺得《阿積與豌豆樹》個故仔其實係「教壞細路」:阿積身為主角但行為惡劣-佢受到女巨人嘅恩惠,但唔報恩不特止,仲偷走巨人嘅財物同埋殺死女巨人個老公。

有唔少後世嘅人都會對個故仔做啲修改,想主角阿積似返個好榜樣。個故仔因而出咗好多個版本。有啲版本會話巨人曾經殺咗好多地面嘅人,而且仲會搶走受害人啲財物,而阿積由巨人嗰度偷返嚟嘅財物,查實都係巨人打前由地面嘅人嗰度搶走嘅。亦都有啲版本會話,巨人係阿積嘅殺父仇人,所以佢嘅行為只係報復[5]

文化影響[編輯]

《阿積與豌豆樹》依個故事舉世聞名,多次畀人改編做同其他媒體嘅作品,亦有好多作品有採用《阿積與豌豆樹》當中嘅某啲橋段

例子可以睇吓 2011 年嘅電腦動畫片無敵貓劍俠》(Puss in Boots)或者 2014 年嘅奇幻片魔法黑森林》(Into the Woods)呀噉。

睇埋[編輯]

註釋[編輯]

  1. 有唔少創意寫作工作者睇到呢段情節,就決定將「頭腦唔係咁好」設定做阿積呢個角色嘅一個特性。
  2. 有關依句嘢嘅具體意思,廿一世紀初啲學者仲拗緊。

[編輯]

  1. Tabart, The History of Jack and the Bean-Stalk. in 1807 introduces a new character, a fairy who explains the moral of the tale to Jack (Matthew Orville Grenby, "Tame fairies make good teachers: the popularity of early British fairy tales", The Lion and the Unicorn 30.1 (January 20201-24).
  2. Jack and the Beanstalk. American Literature,依篇文係英文版嘅《阿積與豌豆樹》。
  3. 原版英文:"Fee-fi-fo-fum, I smell the blood of an Englishman. Be he alive, or be he dead, I'll grind his bones to make my bread!"
    為咗令啲粵文句子全部都係 12 段音節咁長,依度將 to make my bread 譯做嚟食
  4. "Fee Fi Fo Fum" — Meaning & Context. Linguaholic,依篇英文文章講到句嘢嘅幾個可能意思。
  5. Joe Nazzaro, "Back to the Beanstalk", Starlog Fantasy Worlds, February 2002, pp. 56-59.

[編輯]