跳去內容

Talk:橋段

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書
Good article 橋段係根據好文標準貼咗堂嘅一篇好文。如果你覺得呢篇文可以寫得更好,請放膽修改。如果呢篇文唔再達標,請要求再評估
2020年7月31號 好文提名 成功升格

英文

[編輯]

@WikiCantonaShinjimanZ423x5c6 我喺度諗緊,有冇咩方法可以試吓內文冇咁多英文 interrupt 粵文,同時又可以做到講返清楚每隻譯詞嘅原文係乜。所以我喺度試咗啲新技術:

  • 我整咗個「詞彙對照」;
  • 「玩弄橋段」嗰個 heading,我將啲橋段玩法嘅英文原名,當做引述噉嚟處理。

你哋覺得點?Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 07:53 (UTC)[回覆]

@Dr. Greywolf --WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:08 (UTC)請講多少少「內文冇咁多英文 interrupt 粵文」嘅意思?[回覆]
@WikiCantona 即係唔會有咁多括號英文字喺內文裏面。Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:10 (UTC)[回覆]
「詞彙對照」good idea。註釋引出去英文 website,對一啲英文唔係咁叻嘅人,冇幫助。用幾隻字解釋就得。--WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:29 (UTC)[回覆]

「戲軌」係乜

[編輯]

聽過一樣嘢叫「戲軌」/「戲鬼」,我估意思係「橋段」、部戲條「giu1」、「劇本」、「劇情」、「情節」? 有冇人知呢?--WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 07:53 (UTC)[回覆]

冇聽過... Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:06 (UTC)[回覆]
睇吓[1][2][3]--WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:17 (UTC)[回覆]
@WikiCantona 我覺得「戲軌」意思似劇本多啲。啱啱加咗Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:24 (UTC)[回覆]
仲夏夜之夢」篇文嘅作者用過,佢嘅意思係條劇情線/故事線...--WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:34 (UTC)[回覆]
@WikiCantona 可能呢隻詞太過 ambiguous... Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:36 (UTC)[回覆]
brilliance! WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:49 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2019年12月)

[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返橋段上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年12月5號 (四) 20:27 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2020年2月)

[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返橋段上面嘅 4 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2020年2月15號 (六) 00:27 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2020年2月)

[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返橋段上面嘅 6 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2020年2月18號 (二) 05:17 (UTC)[回覆]

好文評審,2020年7月

[編輯]

好文標準

  1. 行文暢順,讀出嚟順口,文章結構清晰。 Y 合格
    • 評語:全文睇晒,除咗一個「墜入」之外唔見有錯字。
  2. 涵蓋文章主題嘅主要範疇Y 合格
    • 評語:寫咗點樣講故仔同埋常見嘅橋,諗到嘅都齊晒。
  3. 所有可能有爭議嘅內容都有引用可靠來源 要執執 Y 合格
    • 評語:TV Tropes 係維基格式所以唔可以用嚟做可靠來源。建議啲依賴 TV Tropes 嘅內容搵多個疏士,然後將連去 TV Tropes 嘅連結整成註腳(分開一堆 cite group)。
    • @Deryck Chan Thx。我啱啱執咗吓,不過有關 playing with tropes 嗰啲內容我暫時淨係搵到 TV Tropes 做 source。我會再 search 吓佢。Dr. Greywolf (傾偈) 2020年7月30號 (四) 01:27 (UTC)[回覆]
  4. 觀點持平、編輯角度中立。 Y 合格
    • 評語:平衡到古今東西文化嘅作品點樣翻用又翻用同一堆常見橋段,寫得好。
  5. 內容穩定,唔係打緊編輯戰。 Y 合格
    • 評語:冇打過交。
  6. 用嘅多媒體適當,排版、標題清晰。 Y 合格
    • 評語:啲圖幾靚,亦對題。