Talk:橋段
橋段係根據好文標準貼咗堂嘅一篇好文。如果你覺得呢篇文可以寫得更好,請放膽修改。如果呢篇文唔再達標,請要求再評估。 | |||||
|
英文
[編輯]@WikiCantona、Shinjiman、Z423x5c6: 我喺度諗緊,有冇咩方法可以試吓內文冇咁多英文 interrupt 粵文,同時又可以做到講返清楚每隻譯詞嘅原文係乜。所以我喺度試咗啲新技術:
- 我整咗個「詞彙對照」;
- 「玩弄橋段」嗰個 heading,我將啲橋段玩法嘅英文原名,當做引述噉嚟處理。
你哋覺得點?Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 07:53 (UTC)
- @Dr. Greywolf: --WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:08 (UTC)請講多少少「內文冇咁多英文 interrupt 粵文」嘅意思?
- @WikiCantona: 即係唔會有咁多括號英文字喺內文裏面。Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:10 (UTC)
- 「詞彙對照」good idea。註釋引出去英文 website,對一啲英文唔係咁叻嘅人,冇幫助。用幾隻字解釋就得。--WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:29 (UTC)
「戲軌」係乜
[編輯]聽過一樣嘢叫「戲軌」/「戲鬼」,我估意思係「橋段」、部戲條「
- 冇聽過... Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:06 (UTC)
- 睇吓[1][2][3]--WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:17 (UTC)
- @WikiCantona: 我覺得「戲軌」意思似劇本多啲。啱啱加咗。Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:24 (UTC)
- 「仲夏夜之夢」篇文嘅作者用過,佢嘅意思係條劇情線/故事線...--WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:34 (UTC)
- @WikiCantona: 可能呢隻詞太過 ambiguous... Dr. Greywolf (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:36 (UTC)
- brilliance! WikiCantona (傾偈) 2023年7月29號 (六) 08:49 (UTC)
對外連結有變 (2019年12月)
[編輯]各位編輯仝人:
我啱啱救返橋段上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20180906052725/https://search.credoreference.com/content/entry/sageidentity/stock_character/0 落 https://search.credoreference.com/content/entry/sageidentity/stock_character/0
如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。
唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年12月5號 (四) 20:27 (UTC)
對外連結有變 (2020年2月)
[編輯]各位編輯仝人:
我啱啱救返橋段上面嘅 4 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20200125111813/https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/PlayingWith/LoveAtFirstSight 落 https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/PlayingWith/LoveAtFirstSight
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20200125113334/https://www.writing.ie/resources/11884-2/ 落 https://www.writing.ie/resources/11884-2/
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20191130235421/https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Cliche 落 https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Cliche
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20190724235900/https://literarydevices.net/cliche/ 落 https://literarydevices.net/cliche/
- 加咗
{{dead link}}
標籤落 https://www.psychologytoday.com/au/blog/meet-catch-and-keep/201801/is-love-first-sight-real
如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。
唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2020年2月15號 (六) 00:27 (UTC)
對外連結有變 (2020年2月)
[編輯]各位編輯仝人:
我啱啱救返橋段上面嘅 6 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20190825233838/https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/FairyGodmother 落 https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/FairyGodmother
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20191010195619/https://www.teenink.com/opinion/movies_music_tv/article/995520/Which-Shrek-Movie-Is-The-Best 落 https://www.teenink.com/opinion/movies_music_tv/article/995520/Which-Shrek-Movie-Is-The-Best
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20191221144505/https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/FairyTaleTropes 落 https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/FairyTaleTropes
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20200107150625/https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/AfterTheEnd 落 https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/AfterTheEnd
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20191111194729/https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TrappedInAnotherWorld 落 https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TrappedInAnotherWorld
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20191218233343/https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/PlayingWithATrope 落 https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/PlayingWithATrope
如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。
唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2020年2月18號 (二) 05:17 (UTC)
好文評審,2020年7月
[編輯]好文標準:
- 行文暢順,讀出嚟順口,文章結構清晰。 合格
- 評語:全文睇晒,除咗一個「墜入」之外唔見有錯字。
- 涵蓋文章主題嘅主要範疇。 合格
- 評語:寫咗點樣講故仔同埋常見嘅橋,諗到嘅都齊晒。
- 所有可能有爭議嘅內容都有引用可靠來源。
要執執合格- 評語:TV Tropes 係維基格式所以唔可以用嚟做可靠來源。建議啲依賴 TV Tropes 嘅內容搵多個疏士,然後將連去 TV Tropes 嘅連結整成註腳(分開一堆 cite group)。
- @Deryck Chan: Thx。我啱啱執咗吓,不過有關 playing with tropes 嗰啲內容我暫時淨係搵到 TV Tropes 做 source。我會再 search 吓佢。Dr. Greywolf (傾偈) 2020年7月30號 (四) 01:27 (UTC)
- 觀點持平、編輯角度中立。 合格
- 評語:平衡到古今東西文化嘅作品點樣翻用又翻用同一堆常見橋段,寫得好。
- 內容穩定,唔係打緊編輯戰。 合格
- 評語:冇打過交。
- 用嘅多媒體適當,排版、標題清晰。 合格
- 評語:啲圖幾靚,亦對題。
- 總成績:
要執執成功 @Dr. Greywolf: 搵到可靠來源,令文章內容嘅 citation trail 唔依賴 TV Tropes 就搞掂。翹仔 (傾偈) 2020年7月29號 (三) 22:51 (UTC)- @Dr. Greywolf: 其實我覺得而家 OK。而家仍然依賴 TV Tropes 嗰啲全部都係例子而唔係理論,相關嘅理論已經有其他引用來源,所以將啲例子嘅 citation 改成 footnote 就 OK。翹仔 (傾偈) 2020年7月30號 (四) 21:19 (UTC)
- @Deryck Chan: Just 執-ed。Dr. Greywolf (傾偈) 2020年7月30號 (四) 23:07 (UTC)
- 過。好文標準搞掂。篇文可以繼續執。翹仔 (傾偈) 2020年7月30號 (四) 23:07 (UTC)