早餐
出自維基百科,自由嘅百科全書
| 呢篇文冇分類。 唔該幫手同呢篇文加分類。 |
| 呢篇文嘅中立性有得拗;佢嘅內容、語氣可能太過主觀、側埋一邊,或者地方色彩太重。 請喺編輯之前睇下討論版。 喺拗掂數之前,唔好拎走呢通告示。 |
| 呢篇文或者呢段要翻譯。請譯佢。(翻譯指引) 而家譯咗2%,上次編輯:2009年10月24號 22:16。 |
| 請撳 Wikipedia:翻譯/早餐,去整翻譯請求。(翻譯指引) |
早餐,係響朝頭早食嗰餐。因文化唔同,世界各地嘅早餐都好唔同。
目錄 |
[編輯] 個詞響唔同語言裏頭
中文講:「早餐」、日文話:「朝食」、德文話:「Frühstück」同丹麥文話:「morgenmad」嘅意思都係「朝早嗰餐」,但係英文話:「breakfast」、法文嘅「petit déjeuner」同西班牙文度嘅「desayuno」意思都係「破咗禁食」。
[編輯] 世界各地嘅早餐
[編輯] 中、港、臺
[編輯] 亞洲其他地方
[編輯] 澳洲
澳式早餐其實都好似英國餐咁樣。而家澳州啲細路多數食一種由燕麥、生果同埋果汁混合成嘅物品叫做「活碧」(Weet-Bix)。
如果您住響澳州一個禮拜,朝頭早得閑睇吓電視就實睇到「活碧」嘅廣告,搬埋班營養師出來一味話佢營養好,加上班小朋友響電視度個個吃到津津有味咁個樣——好有趣駕。
去超市買一包番嚟自己試吓啦。如果你覺得味唔夠怪,仲有一味「威住咪」(Vegemite)等緊你。佢係正牌澳洲特產,原料大概係發麵包用嘅酵母,溝返柿油——重有啲筍嘢,據說好多歐陸國家來玩嘅人返屋企去都帶些少番去畀人試吓…不過試還試,好似仲未有聽講過邊個吃咗返轉頭。