跳去內容

韻律 (語言學)

出自維基百科,自由嘅百科全書
(由語言韻律跳轉過嚟)

韻律粵拼wan5 leot6英文prosody),又或者叫超音段成份英文suprasegmental),可以係泛指講嘢所具有嘅一啲特徵,當中呢啲特徵

例子可以睇吓多數漢語都有嘅聲調,或者係語調輕重讀呀噉。

音高使用[編輯]

睇埋:音高

聲調[e 1]語調[e 2]都係涉及音高上嘅變化,當中聲調係靠一段音節嘅音高變化規律嚟辨別唔同嘅字詞或者形態素[1],而語調就係表達緊一啲獨立於字詞本身嘅意思。例如粵語就係一隻聲調語言,而英文唔係聲調語言但係有語調,具體例子:

  • 粵語聲調:粵拼si1)、粵拼si3)同埋粵拼si5)噉—呢幾款音節元音輔音相同,但音高唔同咗,就變咗意思唔同嘅形態素;
  • 英文語調:喺英文入便,啲句子如果最尾嗰段音高上升,就係變咗做問句,例如 He is rich/hiː ɪz rɪʧ/)就噉係「佢好有錢」嘅意思,但係如果句嘢最尾嗰橛音高上升變成 /hiː ɪz ↗rɪʧ/,就會變成係問緊「佢好有錢?」噉嘅意思。

由此可見,英文並會因為音高變咗,令到讀出嚟嘅音變咗唔同嘅形態素,音高變化所表達嘅嘢,完全獨立於啲字詞本身嘅意思。好似粵語、客家話標準官話越南話泰國話等嘅聲調語言,會將唔同嘅聲調當成唔同嘅音素(聲調音素[e 3]),聲調唔同會令到一段語音變咗唔同字詞。

聲調被指係比較少見:音系類型研究表明,聲調局限於某啲語言,例如漢語喺呢方便就出晒名,多數嘅漢語都有聲調;而語調就似乎比較普世,世上大多數語言——無論邊個語系——都有[2]:p 1

聲調輪廓[編輯]

内文:聲調輪廓

除咗分聲調語言同非聲調語言,語言仲可以按聲調輪廓[e 4]嚟分類:聲調輪廓係講緊一隻聲調語言入面嘅聲調,可能會有「喺一隻字或者段音節中途音高變」噉嘅情況;如果畫返幅圖,當中 Y 軸做音高 X 軸做時間,啲聲調會成唔平嘅線,每隻聲調都有一個「輪廓」,例如下圖就係粵語詩史試時市事嗰 6 個調嘅輪廓;粵語啲聲調嘅輪廓(大致上)一係平、一係升、一係跌,相比之下例如普通話嘅第三聲調就有「喺隻字途中,音高開頭嗰陣跌,跟住升」嘅情況。

有一啲聲調語言係冇輪廓可言,即係話佢哋啲聲調冚唪唥都係大致平嘅,唔同聲調嘅唯一分別在於音高唔同[3],呢啲聲調語言就係所謂嘅純平聲調語言[e 5]

有啲聲調語言嘅聲調系統比較複雜,會對作歌填詞嘅工作造成影響,例如粵語就被指有噉嘅情況,詳情可以睇睇hip3嘅概念[4]

高低重音[編輯]

内文:高低重音

高低重音,一個詞入面嘅每個音節啲音調,取決於嗰個音節喺詞裏面出現嘅位置。一隻高低重音語言會有輕重讀,但係就只靠音高嚟表示邊截音節係重音(通常重音音節高音啲),唔似得例如英文噉會靠音高加埋響度同長度嚟表示重音。喺一隻高低重音語言入邊,多音節字詞「邊截音節重音」可能會令到隻字詞意思唔同咗。

舉個具體例子,廿一世紀初嘅日本話被指係一種高低重音語言。睇睇日本話 kinō平假名きのうki no u)呢串三段音節,段嘢口語上有兩個可能意思,視乎講嘢嘅人講嗰陣用點嘅音高變化規律:

黑本式羅馬化 音高變化規律 大致似粵拼... 意思
Kinō 低高低 ki6 no1 u6 琴日[5]
Kinō 高低低 ki1 no4 u6 機能[6]

日文漢字寫嘅話,前者會寫做昨日而後者會寫做機能,不過口語傾談嗰時冇得靠漢字辨義,只可以靠音高變化規律[註 1]嚟辨別兩隻字詞。呢種情況喺日本話入邊唔算常見,有估計話得嗰 20% 嘅字詞有好似 kinō 噉嘅情況[7]

輕讀重讀[編輯]

内文:輕重讀

輕重讀,又叫重音[e 6],可以大致理解為一截音節「有幾勁」—當中「勁嘅程度」可以由多個聲學特性嚟反映,最主要一般係睇嗰截音節「有幾大聲」,愈大聲就算係愈強勁。除此之外,「勁嘅程度」亦局部取決於嗰截音節嘅長度(愈長愈勁)同埋音高(愈高音愈勁)等嘅要素[8]。喺 IPA 當中,主重音會用上撇號ˈ)標,而次重音就會用下撇號(ˌ)嚟標。

廿一世紀初嘅粵語被指係冇乜明顯嘅輕重讀現象,但係好多語言同方言都有。例如廿一世紀初嘅英文就有所謂嘅詞重音[e 7]現象,即係話喺多音節嘅字詞當中「邊一截音節要重音」可以起到區分詞義嘅作用,例子:

隻字詞羅馬字點寫 詞彙 1 詞彙 2
Present [9] /'pre-zənt/名詞禮物 /pri-'zent/動詞匯報
Permit [10] /ˈpər-ˌmit/,名詞指准許證 /pər-ˈmit/,動詞指准許
Subject [11]:2. "Stress" /ˈsʌb dʒɪkt/,名詞指科目或者課題 /səbˈdʒɛkt/,動詞大致指支配或者佔領

重音規律[編輯]

唔同語言喺輕重讀嘅特性上可以幾唔同[12]。响呢方面,英文同法文之間嘅差異就幾出名:英文同法文都屬於印歐語系[e 8],兩者有唔少相似之處,但係喺輕重讀嘅處理上就好唔同—

  • 法文嘅規則:每隻字詞最尾嗰個音節要重音;
  • 英文嘅規則:睇個別字詞而定,有啲字詞係開頭音節重音,又有啲字詞係最尾音節要重音,亦有啲係中間嘅音節重音嘅;

舉幾個例說明(下便粗體表示重音嗰一gyut6[12]

字詞 法文 英文
諾曼第 NormanDIE NORmandy
地中海 MéditerranEE MediteRRAnean
大西洋 AtlanTIQUE AtlANtic
加拿大 CanaDA, canadiEN CAnada, caNAdian
巴黎 PaRIS, parisiEN PAris, paRIsian

當字詞砌埋一齊形成句子嗰陣,法文係要求成句嘢最後嗰橛音節要重音,而英文就會畀每隻字詞保留自己嘅重音規律,例如下便嘅句子(依然係粗體表示重音):

法文:Je visite la cathédrale Notre Dame à PaRIS.
英文:I'm VIsiting the caTHEdral NOtre DAME in PAris.
粵譯:我要去巴黎嗰度參觀聖母院

呢種差異,可以令到以法文做母語嘅人講英文嗰陣有明顯口音,甚至口音勁到以英文做母語嘅人聽唔明佢哋噏乜[13]

睇埋[編輯]

註釋[編輯]

  1. 或者語境

引咗[編輯]

篇文用咗嘅行話或者專有名詞英文(或者第啲外語)版本如下:

  1. tone
  2. intonation
  3. toneme
  4. tone contour
  5. register-tone languages
  6. stress
  7. lexical stress
  8. Indo-European languages

篇文引用咗以下呢啲文獻網頁

  1. 3.7 Suprasegmentals. Essentials of Linguistics. Open Library.
  2. Gussenhoven, C. (2005). The Phonology of Tone and Intonation (PDF), Cambridge University Press,講到聲調語調嘅音系學分析。
  3. Remijsen, Bert (2013). "Tonal alignment is contrastive in falling contours in Dinka". Language. 89 (2): 297-327.
  4. CHEUNG Kwan Hin (2013). Ripples riding on waves: Cantonese tone-melody match mechanism illustrated (PDF). The18th International Conference on Yue Dialects. 原著 (PDF)喺2020-07-17歸檔. 喺2020-07-17搵到.
  5. 昨日. JapanDict.
  6. 機能. JapanDict.
  7. Kubozono, H. (2012). Varieties of pitch accent systems in Japanese. Lingua, 122(13), 1395-1414.
  8. Zhang, Y., Nissen, S. L., & Francis, A. L. (2008). Acoustic characteristics of English lexical stress produced by native Mandarin speakers. The Journal of the Acoustical Society of America, 123(6), 4498-4513. English Stress
  9. Tong, X., Lee, S. M. K., Lee, M. M. L., & Burnham, D. (2015). A tale of two features: Perception of Cantonese lexical tone and English lexical stress in Cantonese-English bilinguals. PloS one, 10(11), e0142896.
  10. permit. Merriam-Webster.
  11. (英文) 語言韻律嘅語音學牛津大學出咗篇文講語言韻律。
  12. 12.0 12.1 l'accentuation. The University of Texas at Austin.
  13. Frost, D. (2011). Stress and cues to relative prominence in English and French: A perceptual study. Journal of the International Phonetic Association, 41(1), 67-84.

外拎[編輯]