Wikipedia:城市論壇 (政策)/歸檔/2015年6月

出自維基百科,自由嘅百科全書

呢次嘅歸檔係由Shinjiman2015年11月18號 (三) 03:42 (UTC)做嘅。[回覆]

強烈添加字詞轉換做法[編輯]

講到繁體字(其實我更鍾意「正體字」伊個名),我班廣東朋友/親人十個有七個都係「識繁用簡」,而另外三個就係「識簡用繁」,可以睇得出佢等其實係完全睇得明繁體字嘅。不過粵語最好分地區詞轉換!例如電單車;喺珠三角地區嘅粵語講嘅係「摩托车」。例如電動單車;喺珠三角地區嘅粵語講嘅係「电动车」。穆里奇呢三个字讲法,喺广州嗰头读「梅利基」;重有好多好多。舊年TVS-2播嘅誰語爭鋒節目就講到好多粵語同潮汕話地區嘅語言,差咗好多嘅!例如清遠講嘅「揸颈」你明唔明啊?茂名講嘅「L6奶」你明唔明啊?東莞講嘅「打田打唥」你明唔明啊?廣州講嘅「扯猫尾」你明唔明啊?所以有必要分开词语转换!!!--CRCHF (傾偈) 2015年1月16號 (五) 01:46 (UTC) 嗰個字詞轉換可以問吓中文維基百科嘅Zhengzhu就知點用喇。--CRCHF (傾偈) 2015年1月26號 (一) 22:48 (UTC)[回覆]

自薦做事務員[編輯]

如題。我主要自薦做事務員嘅理由係:

  1. 要將唔係粵語嘅文(我講緊嘅係嗰啲一眼就睇得出唔係粵語嘅文章)同埋病毒音譯名嘅嘢改返正宗嘅粵語標題。因為越嚟越多,我睇佢唔順眼。
  2. 近排有一部分人喺第啲網站求其複製一大堆文字唔改成粵語或求其改幾隻字就過嚟呢度,完全係侵權行為。我睇佢唔順眼。
  3. 有啲人發嘅文章純屬唔係粵語或第啲國家文字,簡直當呢度係個亂葬崗噉。
  4. 將部分唔符合百科風格要求嘅文改返成百科嘅嘢(類:建議搬去維基辭典嘅文章入面啲嘢就係個版)

畀個事務員我做,我一方面可以將啲唔係粵語嘅文章全部改成粵語,另一方面我可以將篇比較緊要嘅文翻譯成粵語嚟介紹畀大家,等大家唔會再話點解冇呢篇嘢。--CRCHF (傾偈) 2015年1月20號 (二) 00:55 (UTC)[回覆]

第二次建議:將「已經搬咗去維基辭典」昇格為刪除純辭典文章嘅理由[編輯]

而家粵文維基辭典已經孵化咗5年咁耐喇,搬咗過去嘅文章(辭條)就唔需要再留喺維基百科,隨時剷得。但係如估一個詞喺百科入面本身有好多個意思(例如搞清楚版)就唔使刪,但係要加返個{{wiktionary}}呢個(例如AAA嗰啲)。如估係本身好似辭典入面有佢噉嘅另一講法,就應該喺下面加返個{{wiktionary}}(例如西瓜)。--CRCHF (傾偈) 2015年3月11號 (三) 01:38 (UTC)[回覆]

真係連「軟跳轉(Soft redirect)」都唔留咁絕?SC96 (傾偈) 2015年3月11號 (三) 13:12 (UTC)[回覆]
計我話大部份都可以留軟跳轉。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年3月11號 (三) 15:26 (UTC)[回覆]

真係連「軟跳轉(Soft redirect)」都唔留咁絕?SC96 (傾偈) 2015年3月11號 (三) 13:12 (UTC)

你講嘅「軟跳轉(Soft redirect)」,我覺得唔係萬能㗎。雖然話英文維基嗰邊已經達成軟跳嘅共識(睇埋wikidata:Q7200789入面嘅各個鏈接啲嘢),但係其他語言嗰邊,大多數都未達成共識(包括咗希臘文維基同日文維基、中文維基),所以軟跳轉唔冇笠亂就用,以免有新嘅嘢嚟咗(例如書籍、文學、電視電影節目、短片、歌曲嗰啲同樣嘅嘢)之後就開唔到有關嘅百科。--CRCHF (傾偈) 2015年3月17號 (二) 22:40 (UTC)[回覆]

「以免有新嘅嘢嚟咗(例如書籍、文學、電視電影節目、短片、歌曲嗰啲同樣嘅嘢)之後就開唔到有關嘅百科」?真係睇唔明。而家一有百科內容嘅,大可以將個軟跳轉頁改返做文章,入面再加個維基兄弟有關嘅模連返過去,點樣會開唔到先?
同埋,同一節嘅字句直接喺下面開新一行回都得喇,使唔使噉樣去quote?SC96 (傾偈) 2015年3月18號 (三) 13:12 (UTC)[回覆]

「以免有新嘅嘢嚟咗(例如書籍、文學、電視電影節目、短片、歌曲嗰啲同樣嘅嘢)之後就開唔到有關嘅百科」?真係睇唔明。而家一有百科內容嘅,大可以將個軟跳轉頁改返做文章,入面再加個維基兄弟有關嘅模連返過去,點樣會開唔到先?--SC96 (傾偈) 2015年3月18號 (三) 13:12 (UTC)

唔係篇篇嘢都可以加得維基兄弟入去嘅(例如書籍、文學、電視電影節目、短片、歌曲嗰啲嘢)如估加維基兄弟嘅嘢好明顯就唔多妥當(例如見多識廣),如估係搞清楚版或佢嘅百科本身有第啲詞嘅解釋,維基兄弟都重可以。軟跳轉話都可以(因為粵文維基辭典重未出世),但係粵文維基辭典正式出咗世之後就唔係噉講喇。--CRCHF (傾偈) 2015年3月18號 (三) 22:30 (UTC)[回覆]

同埋,同一節嘅字句直接喺下面開新一行回都得喇,使唔使噉樣去quote?--SC96 (傾偈) 2015年3月18號 (三) 13:12 (UTC)

呢個我係學出面嘅論壇做法。出面大把論壇喺引用人哋嘅對話都係噉。--CRCHF (傾偈) 2015年3月18號 (三) 22:30 (UTC)[回覆]

你唔係以為呢度係好似出面啲討論區/留言板下話?我去過咁多維基百科嘅討論頁都未見過有人噉樣回囉。SC96 (傾偈) 2015年3月19號 (四) 13:11 (UTC)[回覆]

雖然話以前論壇真係講過噉嘅事(當時我未加入百科),我而家發表我嘅睇法: CANTONAIS同SC96嘅講嘅軟跳轉都可以考慮吓,但係粵文維基辭典正式出咗世之後,新開嘅好似辭典嘅百科就唔係噉講喇。如估可以改成有價值嘅文章嘅話我同意(例如長生不老)。--CRCHF (傾偈) 2015年3月18號 (三) 23:02 (UTC)[回覆]

要搬過去嘅話,佢嗰版嘅編輯紀錄都係重要嘅嘢嚟。唔知有邊位響Incubator wiki有『倒入』嘅權利呢?@Cedric兄唔知道佢有冇呢個權利可以將有關嘅版成個倒過去? Shinjiman 2015年3月19號 (四) 00:54 (UTC)[回覆]

我有,不過我宜家重學緊具體嘅步驟。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年3月19號 (四) 01:41 (UTC)[回覆]
記得好似要去Special:Export倒出響粵維嘅版做一個快撈,然後響incubator:Special:Import再做倒入版嘅工作,將個快撈入返落去嗰邊,有需要嗰陣要加返好似"Wt/yue/"嘅開頭。 Shinjiman 2015年3月19號 (四) 01:54 (UTC)[回覆]
支持CRCHF同cantonais嘅做法。雖然粵文維基辭典重喺度孵化緊,而家可以用軟跳轉都得。粵語維基辭典一成立咗嘅話,「軟跳」呢個講法即刻可以垃圾桶。--SM5DDRdn6 (傾偈) 2015年3月23號 (一) 09:43 (UTC)[回覆]

最近呢個百科發現咗一大堆問題[編輯]

例如類:粵詞類:香港語言學學會粵語拼音同埋類:建議搬去維基辭典嘅文章呢啲同辭典有關嘅嘢,大多數都檢查過之後,睇情況都搬去辭典嗰度,唔使問喇。如估係類:粵詞類:香港語言學學會粵語拼音,肯定唔使留,冚唪唥改成軟彈或睇其它維基改成第啲搞清楚版或直接變成跳轉就得。我有言在先,凡係同辭典有關嘅嘢,我會一律重新檢查,如估係冇得再改成有用嘅嘢(例如剝光豬教而不善打閑您好嗎呢啲),直接軟彈就得。--CRCHF (傾偈) 2015年3月31號 (二) 01:53 (UTC)[回覆]

如估諗住粵文維基辭典快啲出世嘅,睇以下呢兩個要求:

而家重差翻譯同埋至少要連續3個月有3個或以上嘅活躍用戶先至得。--CRCHF (傾偈) 2015年4月1號 (三) 04:05 (UTC)[回覆]

Stewards confirmation rules[編輯]

Hello, I made a proposal on Meta to change the rules for the steward confirmations. Currently consensus to remove is required for a steward to lose his status, however I think it's fairer to the community if every steward needed the consensus to keep. As this is an issue that affects all WMF wikis, I'm sending this notification to let people know & be able to participate. Best regards, --MF-W 2015年4月10號 (五) 16:12 (UTC)[回覆]

禮貌[編輯]

近來維基百科,言語已越來越污煙瘴氣,經常有人口出惡言。五大支柱之一。英文叫civility,牛津字典翻為彬彬有禮、禮貌以及客氣。見他人開寫就話「病毒音」之類言語,咁對其他編寫人非常之唔禮貌,試問咁邊有新人敢去開始寫文?就算有唔滿意,或者點樣大條道理,批評人,都必先檢查自己用字,喺咪喺彬彬有禮、禮貌以及客氣之內。請收斂自己脾氣。維基百科最尾係可以禁制極之不禮貌嘅編者,然而依個係極少會用到。在此之前,係有好多位畀大家相處合作。HenryLi (傾偈) 2015年4月10號 (五) 20:20 (UTC)[回覆]

計我話呢,HenryLi分明係想借「彬彬有禮」爾把刀來鏟除異己。如果唔係嘅話,佢唔會凡係人質疑佢或者反對佢佢都話係「人身攻擊」。有口話人無口話自己,對人孔孟,對自己就真係當自己係孔孟。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年4月11號 (六) 00:26 (UTC)[回覆]
又唔好咁隨便話人哋要「鏟除異己」,老實講句,有啲情況真係幫唔落。你自己睇返Talk:洲頭嘴,出咁多感嘆號又整大大隻字話人,啲相重要整到幾百甚至成千px,好似慌死人哋睇唔到噉。到最後討論係冇共識嘅,自己都要照去,搞到我要打回頭。有「證據」同自己建議係有衝突嘅,我要求解釋又冇人理。
一講到「病毒音」,提議嗰時唔止一次講埋晒啲「xxxx就最好」,試問重有幾多人敢去畀其他提議先?喺「Wikipedia:標題習慣」加埋晒啲「點解香港嘅譯音唔係萬能嘅?」,睇勻呢頁、Wikipedia talk:標題習慣同埋Wikipedia talk:命名約定都唔見有加呢樣嘢嘅共識,結果一個「病毒音」就搞出個柯德莉·赫賓。呢個係就真係譯錯音,但係港澳地區譯名喺國維都唔易企穩陣腳,嚟到粵維都冇得畀佢坐正,搞到冇碇企,真係冇人嘈就假。同埋唔想粵維太過香港化都唔使噉下話?
啱啱開始覆你嗰陣,睇到自己喺「Talk:調素多爾夫」提到要鎖文嘅理由俾人落咗<del></del>去刪除(自己提議改名都未落實,就改晒文章入面嗰啲名,反轉佢之後重要「堅持己見」,咪搞到要鎖文)。試諗下如果人哋噉樣對你,你又會有乜嘢感覺?
最後都要回一句「唔好有口話人無口話自己」,有IP搞搞震都唔使話要咒人又或者要借邊個邊個啲清潔用品畀佢用嘅。呢度有晒{{test1}}至{{test4}}畀人用,警告人淨係整個{{subst:testX}}就得喇,唔使搞到自己咁激嘅。SC96 (傾偈) 2015年4月12號 (日) 05:14 (UTC)[回覆]
麻煩閣下搞清楚:提議改名未落實就改澌裡邊啲譯名嘅唔係我,而係另有其人。起碼爾兩年幾來,我都係先提出改名,等人討論完再正式改嘅。用<del></del>刪除嗰段發言嘅都唔係我。凡事連續加幾個感歎號嘅,一樣十次有九次都唔係我,而且我係幾乎唔會對註冊用戶(純破壞用戶除外)連用幾個感歎號嘅。我嘅志願係就係為廣東粵語爭取生存空間,但係我絕對無仇港仇到有少少香港化都唔得。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年4月12號 (日) 05:27 (UTC)[回覆]
你可以放心,我打上面啲嘢係有睇過係邊個做嘅。除咗第一段第一句同埋最後一段之外,唔係話你。SC96 (傾偈) 2015年4月12號 (日) 05:32 (UTC)[回覆]

呢度應該用粵語人用開嘅名,定係要追求啱粵音但無人用嘅名?[編輯]

我見到Avril Lavigne由「艾薇兒」改做「阿夫里爾·拿穎」;Herodotus由「希羅多德」改做「協羅打達斯 」,真係睇唔透呢度嘅做法。究竟呢度應該用粵語人用開嘅名,定係要追求好啱粵音但無人用過嘅名?希望可以講清講楚。--Tollnak (傾偈) 2015年4月26號 (日) 06:30 (UTC)[回覆]

其實一路都重有拗撬。如果個名真係好常用,去到無人不知無人不曉嘅地步,噉會用慣用名。如果個慣用譯名影響力好細,會用符合粵音嘅譯名。其它情況,唔同人有唔同做法。暫時可以用{{movec}}同{{movet}}來講明個譯名有爭議,亦可以針對具體一篇有拗撬嘅文喺討論版傾來達成共識。但係有一樣嘢要保證,就係用慣用譯名可以搵到篇文。如果發覺有焉啲文用慣用譯名搵唔到,歡迎自己加上跳轉。--William915傾偈2015年4月26號 (日) 07:41 (UTC)[回覆]
其實你睇返爾版先前嘅章節,都有唔少爾方面內容。--William915傾偈2015年4月26號 (日) 07:43 (UTC)[回覆]
另外可以參考Wikipedia:粵語文字專有名詞翻譯規則,係個唔錯提議,不過未有足夠共識升格做政策。--William915傾偈2015年4月26號 (日) 08:04 (UTC)[回覆]

Tollnak,你可能唔知,因為以前殘陽孤俠提過病毒譯音嘅嘢,加上論壇一直喺度討論緊。有時好似有個人名喺唔同粵語區都有唔同嗌法(例如舒韋恩史迪加【廣州嗰邊嗌「舒雲史迪加」】同埋禾絲妮雅琪【廣州嗰邊嗌「禾茲妮亞基」】),遇到噉嘅嘢就麻煩喇。不過如估明顯北話嘅就肯定要改名(例如阿里克謝·納瓦林【已經改名做阿力西·拿華連】同蘭尼巴沙姆【已經改名做蘭尼·巴岑】)。另外,由於以前粵文維基試過香港POV嘅現象太犀利(例如以前嘅TALK:黃大仙祠TALK:中環廣場,甚至連中國夢竟然係首歌【大佬,中國夢係2012年嘅習近平講話嚟㗎。】或DDR係東德【而家嘅DDR唔知一個解釋喇】都有。),所以一律改返中立嘅現象。--CRCHF (傾偈) 2015年5月9號 (六) 02:45 (UTC)[回覆]

我諗都係時候解釋下我揀譯名/起譯名嘅過程嘞(僅供參考):

  1. 查下當事人/地有無唔係音譯嘅中文名(例如「John Leighton Stuart」有個中文名「司徒雷登」,就唔音譯做「莊·列頓·斯圖亞特」);
  2. 查下有無常用嘅粵語譯名;
    1. 如果淨係攈到一個粵語譯名嘅話,就將爾個粵語譯名嘅廣州話發音同原文發音(唔係病毒發音,例如譯法文名就唔可以跟英文發音規則)對比下,睇下係唔係蚊髀同牛髀(相差十萬八千里);
    2. 如果攈到超過一個粵語譯名嘅話,就將爾啲粵語譯名嘅廣州話發音同原文發音(唔係病毒發音)對比下,睇下焉個同原文發音最相似,而且最能夠反映到原文嘅音系規律;
  3. 如果通過以上步驟都攈唔到合適嘅譯名嘅話,就查下有無常用嘅普通話譯名;
    1. 如果淨係攈到一個普通話譯名嘅話,就將爾個普通話譯名嘅廣州話發音同原文發音(唔係病毒發音)對比下,睇下係唔係蚊髀同牛髀;
    2. 如果攈到超過一個普通話譯名嘅話,就將爾啲普通話譯名嘅廣州話發音同原文發音(唔係病毒發音)對比下,睇下焉個同原文發音最相似,而且最能夠反映到原文嘅音系規律;
  4. 如果通過以上步驟都攈唔到合適嘅譯名嘅話,恁先至嘗試原創譯名。喺原創譯名嘅時候,盡量用唔同嘅字對應唔同嘅音(例如譯德文嘅時候,我會用「斯」來對應/s/音,而用「施」來對應/ʃ/音)。 —【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年5月10號 (日) 01:11 (UTC)[回覆]

了解,即係暫時都無一個公認準則。不過樓上有人話「連中國夢竟然係首歌【大佬,中國夢係2012年嘅習近平講話嚟㗎。】」,恕我多口講句,《中國夢》呢首歌1989年就已經有,篇文就係2009年開嘅,試問點樣能夠未卜先知將中國夢留畀2012年嘅講話呢?--Tollnak (傾偈) 2015年8月16號 (日) 05:20 (UTC)[回覆]

建議將「凡係User:Fête嘅替身都唔准起譯名,唔准改名,亦都唔准提改名」升格為成文規則。[編輯]

由於曬命狂User:Fête某個替身猛咁亂搞啲譯名,所以我強烈建議將「凡係User:Fête嘅替身都唔准起譯名,唔准改名,亦都唔准提改名」升格為成文規則。請支持。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年4月27號 (一) 00:06 (UTC)[回覆]

我唔單止噉,甚至重去元維基嗰邊提出意見。到時聯名提出申請,我已經知À la 雞嗰個人嘅態度喇,上次佢寫嘅喺2015年死咗嘅某個人已經就係幾個版。另外,以前喺中文、英文、日文同越南文維基出咗名嘅影武者就係一本教材。Fête曾經喺法文維基百科同法文維基辭典都封咗佢一次喇(傳送門,包括埋佢嘅分身都試過,唔係法文維基就係法文辭典封咗嘅),呢次佢重諗住嚟害粵維,眞係冇人有。望求支持。--CRCHF (傾偈) 2015年5月9號 (六) 02:24 (UTC)[回覆]
我真係唔敢再提改名,你哋信唔信我?À la 雞 (傾偈) 2015年5月10號 (日) 00:22 (UTC)[回覆]

病毒譯音[編輯]

我最近呢幾日調查嘅新文入面,發現有啲新人(尤其係IP黨)唔睇標題習慣就亂咁畀譯名,結果搞出唔係北話就係病毒音。我喺呢度講,凡係北話或病毒音嘅常用譯名喺文章入面寫清楚可以,但唔可以攞嚟做標題嘅理由(À la 雞就係個反面教材)。建議先查佢有冇喺中日韓地區改過類似兩到四字嘅漢字人名。如估冇嘅再查喺邊度出世,跟住查出世地嘅所屬語言區,最後去Omniglot.com查過下讀音(唔識國際音標嘅去英文維基查「HELP:IPA for ***」嘅嘢搵讀音)先至再畀個譯名(地名嘅可以查意譯)。--CRCHF (傾偈) 2015年6月10號 (三) 22:56 (UTC)[回覆]

而家標題習慣啲嘢事前嘅討論喺邊度(睇埋Wikipedia:城市論壇 (全部)#禮貌)?如果係冇嘅,入面啲嘢都只會係「建議」而唔算係「政策」,冇人有責任要理佢。SC96 (傾偈) 2015年6月11號 (四) 13:06 (UTC)[回覆]
呢個係我建議嘅譯音,而家準備開始討論。畢竟粵語維基係服務畀全球各地識粵語啲人,而唔係凈服務畀香港。(PS: HenryLi嗰位又係嘅,唔識譯名嘅就冇亂咁畀譯名喇。)詳細請睇Wikipedia talk:標題習慣#特別提出:唔冇下下將香港嘅譯音用嚟做譯名。--CRCHF (傾偈) 2015年6月14號 (日) 22:00 (UTC)[回覆]

各位,凡係有拗數嘅標題,未達成共識嗰時,直接用呢個模搞掂。[編輯]

睇嚟近排講嘅譯名係個熱門話題啊,今次我專程整個噉嘅模嚟寫明暫定譯名嘅(中文維基有個版:zh:辣椒種,又係冇共識嘅),等多啲人嚟參加討論。凡係以後有得拗嘅標題,直接用嗰個模就得。(PS: 哈!諗唔到粵維發展咗成8年都未有避免個人中心嘅講法啊?)--CRCHF (傾偈) 2015年6月19號 (五) 03:38 (UTC)[回覆]

關於類:唐字成語入面啲文[編輯]

我喺呢度事先講正,到時唔冇話畀社群知「點解個文會冇咗?」:

今次我茶辭典啲嘢已經燒到類:唐字成語呢個類身邊。請寫咗嗰啲文嘅人快啲補返典故(俗語唔算)同歷史淵源,重要記得補充來源。唔係嘅話一律按辭典處理,多謝合作。--CRCHF (傾偈) 2015年6月28號 (日) 08:27 (UTC)[回覆]