胡桃夾子

出自維基百科,自由嘅百科全書
跳去導覽 跳去搵嘢
一場《胡桃夾子》裏面嘅雙人舞;大雙人舞係胡桃夾子入面好出名嘅一幕,涉及糖梅仙子同佢個騎士舞伴一齊跳。
2011 年墨西哥 Escuela Superior de Música y Danza 演嘅《胡桃夾子》嘅雪花之舞;一眾女舞蹈員著起藍白色嘅裙扮演雪花。
2016 年堪薩斯城芭蕾舞團演嘅《胡桃夾子》當中,胡桃鉗同老鼠軍團大戰嘅一幕

胡桃夾子》(粵拼wu4 tou4 gaap3 zi2英文The Nutcracker俄文Щелкунчик, Балет-феерияshchelkunchik, Balet-feyeriya)係一齣兩幕古典芭蕾舞劇,以聖誕節做主題,由俄羅斯作曲家柴可夫斯基(Pyotr Ilyich Tchaikovsky)作曲[1],史上首次公演於 1892 年。胡桃夾子初頭人氣唔算高,而且因為以玩具聖誕禮物做主題俾人覺得佢細路仔得滯,但柴可夫斯基為胡桃夾子作嘅曲就大受好評,而打後喺 1960 年代上演嘅完整版本就得到空前嘅成功。時至今日,胡桃夾子經已係世上其中一套最出名、最常俾人攞嚟返炒嘅芭蕾舞劇,仲喺好多西方國家成為咗聖誕節嘅一個象徵[2][3]

胡桃夾子取材自一個源自普魯士嘅短篇故仔,內容大致上係噉嘅:講述聖誕節,細路女卡拉娜(Clara)由佢教父嗰度收到一份特別嘅聖誕禮物-一個軍官造型嘅胡桃鉗;卡拉娜好鍾意個胡桃鉗,但個胡桃鉗跟住俾佢嗰個百厭嘅細佬整爛咗;當晚,卡拉娜瞓唔著,半夜靜靜雞走去客廳嗰度睇佢個胡桃鉗,最後攬住個胡桃鉗瞓著;喺卡拉娜再擘返大眼嗰陣,發現自己縮細咗,仲俾班老鼠包圍,然後胡桃鉗出手救返佢,兩個人跟住仲一齊合力擊退入侵客廳嘅老鼠王(The Mouse King)同老鼠軍團;打後,卡拉娜同胡桃鉗鍾意咗對方,而喺第二幕,胡桃鉗變身成一個靚仔嘅王子,兩個人一齊進入一個神奇魔法世界,參與糖梅仙子(Sugar Plum Fairy)嘅舞會;舞會後,卡拉娜醒返,更加鍾意佢個胡桃鉗。唔同版本對呢個劇情有唔同嘅詮釋-有版本話卡拉娜發緊夢,又有版本話個胡桃鉗查實有神奇魔法[2]

編舞上,多數版本嘅胡桃夾子當中都會涉及某啲特定元素:例如第一幕嘅高潮會有扮演卡拉娜以及胡桃鉗嘅男女主角舞蹈員同打扮成老鼠噉嘅一班男舞蹈員,跳有攻擊性嘅舞段,當中老鼠軍團入面會有個演老鼠王,表達「卡拉娜同胡桃鉗一齊同老鼠軍團戰鬥」嘅情節[2];除此之外,雪花之舞(dance of the snowflakes)亦係胡桃夾子好出名嘅一段,多數做第二幕嘅起始,涉及多位配角女舞蹈員著起藍白色嘅裙扮演雪花,一齊團隊跳段輕飄飄嘅舞,營造好似白色聖誕噉嘅氣氛[4]

角色[編輯]

多數版本嘅胡桃夾子都會有以下嘅角色,按出場次序排嘅話就係[5]

第一幕角色[編輯]

  • 史多班先生(全名「Herr Stahlbaum」)
  • 史多班太太(Herr Stahlbaum's wife)
  • 史多班夫婦嘅仔女,包括:
    • 卡拉娜(Clara):胡桃夾子嘅女主角;通常喺第一幕開始嗰時會由一個細路女負責演,但喺縮細嗰段之後會改為由一個成年嘅女舞蹈員演。
    • 菲列斯(Fritz):卡拉娜個百厭細佬。
    • 路易斯(Louise):卡拉娜個細妹。
  • 聖誕晚會嘅大人細路賓客
  • 道洛斯米也(Herr Drosselmeyer):卡拉娜個神奇教父。
  • 道洛斯米也個侄仔(Drosselmeyer's nephew):某啲版本會有嘅角色,個樣望落似胡桃鉗,會由同一個舞蹈員演。
  • 一眾公仔(The Dolls):道洛斯米也整、曉跳舞嘅公仔。
  • 胡桃鉗王子(Nutcracker Prince):胡桃夾子嘅男主角;喺第一次出場嗰陣係件玩具;而喺卡拉娜縮細嗰段之後會改為由一個真人男舞蹈員嚟演。
  • 貓頭鷹(The Owl):企喺老爺鐘上面嘅貓頭鷹。
  • 班老鼠(The Mice):喺卡拉娜縮細嗰段之後一眾入侵客廳嘅老鼠,會由一班著老鼠服裝嘅男舞蹈員演。
  • 兔仔(The Bunny)
  • 胡桃鉗班士兵(Soldiers of the Nutcracker):喺胡桃鉗領導下同老鼠軍團戰鬥嘅玩具士兵。
  • 老鼠王(Mouse King),有啲版本會稱之為「大鼠王」(Rat King):老鼠軍團嘅首領。
  • 雪花(Snowflakes):喺第一幕第二景當中負責跳雪花之舞(dance of the snowflakes)嘅女舞蹈員。

第二幕角色[編輯]

  • 天使(Angels)
  • 糖梅仙子(Sugar Plum Fairy):喺胡桃鉗離開咗糖果之國期間,代胡桃鉗統治王國嘅仙子
  • 卡拉娜(Clara)
  • 胡桃鉗王子(Nutcracker Prince)
  • 十二位男僕(12 Pages)
  • 舞會嘅賓客
  • 舞會嘅表演者:
    • 西班牙朱古力(Spanish chocolate dancers)
    • 阿拉伯咖啡(Arabian coffee dancers)
    • 中國茶(Chinese tea dancers)
    • 俄羅斯拐杖糖(Russian candy cane dancers)
    • 丹麥牧羊女(Danish shepherdesses)
    • 黃薑大媽(Mother Ginger):著住好闊嘅裙,佢班細路喺條裙嗰度捐出嚟。
    • 黃薑大媽班細路(Polichinelles / Mother Ginger's Children)
    • 露珠(Dewdrop)
  • 騎士(Cavalier):糖梅仙子個舞伴,係一個純粹舞技上需要嘅角色;有好多版本會嗌佢做糖梅王子(Sugar Plum Prince)。
  • 群花(The Flowers)

故仔大綱[編輯]

以下係原版胡桃夾子芭蕾舞劇嘅故仔大綱。唔同版本嘅胡桃夾子嘅故仔可以有少少唔同,不過多數都會大致上跟返原本個版本;除此之外,唔同版本入面啲角色嘅名可以有少少唔同,例如喺原著個故仔當中,主角個名叫瑪莉(Marie),而卡拉娜(Clara)查實係佢個公仔嘅名,所以有唔少版本嘅胡桃夾子芭蕾舞劇會用返「瑪莉」做主角個名,而以下嘅篇章會跟原版嗰齣芭蕾舞劇-稱呼主角做「卡拉娜」[2]

第一幕[編輯]

景一:卡拉娜屋企

平安夜,卡拉娜嘅屋企人同朋友聚首一堂一齊整聖誕佈置,準備開聯歡會。樖聖誕樹準備好,而班細路望到樹上面閃令令嘅蠟燭同裝飾,個個都好興奮[6]

聯歡會開始,啲大人將聖誕禮物送俾班細路[6]。喺呢個時候,到咗夜晚八點,一個奇怪嘅男人進場-佢係道洛斯米也;道洛斯米也係鎮上面嘅一個議員、魔術師、兼卡拉娜嘅教父。道洛斯米也同時亦係一個好有才華嘅玩具師傅,佢帶住佢親手整嘅玩具嚟送俾班細路,包括幾個好似真人噉曉跳舞嘅公仔(喺編舞上,通常會係有幾個舞蹈員打扮到好似公仔噉跳幾段舞),班公仔嘅表演令在場嘅人都睇得好開心,表演過後,道洛斯米也將啲公仔收返埋[7]

卡拉娜同佢細佬菲列斯因為冇得再睇公仔跳舞有少少唔開心。呢個時候,道洛斯米也仲有件玩具想送俾佢哋-一個軍官造型嘅胡桃鉗。其他細路對個胡桃鉗冇乜興趣,不過卡拉娜好鍾意個鉗,但係跟住百厭嘅菲列斯攞住個胡桃鉗玩,唔小心整爛咗個胡桃鉗,搞到卡拉娜好傷心[2]

2016 年堪薩斯城芭蕾舞團演嘅胡桃夾子第一幕一段;一眾舞蹈員扮演卡拉娜嘅親戚朋友,一齊喺聖誕嘅歡樂氣氛下跳舞。

嗰日夜晚,啲人冚唪唥去嗮上床瞓覺,但卡拉娜瞓唔著,於是走返去客廳嗰度睇佢個胡桃鉗。佢一路望住佢個胡桃鉗,然後聽到個大鐘響-到咗午夜時間。卡拉娜覺得自己好似見到道洛斯米也企喺個鐘上面。突然間,有大班老鼠走咗入客廳嗰度,卡拉娜見到樖聖誕樹同個胡桃鉗開始變大-佢自己變細緊。跟住下一刻,卡拉娜就發現自己身處於兩隊軍隊之間嘅戰鬥-一隊用薑餅造嘅士兵喺度同老鼠軍團打緊仗,老鼠軍團喺老鼠王嘅指揮下擊敗薑餅軍團,仲開始將班薑餅士兵食落肚[2][8]

2016 年堪薩斯城芭蕾舞團演嘅胡桃夾子第一幕一段;飾演老鼠王嗰位舞蹈員著起老鼠噉嘅服裝、戴住皇冠,由扮演普通老鼠嘅舞蹈員服侍。

然後胡桃鉗出現,帶領班薑餅士兵還擊,仲帶咗隊錫兵做增援,而班公仔就幫手搬走受傷嘅士兵。呢個時候,兩軍嘅首領-胡桃鉗同老鼠王-單挑。打吓打吓,老鼠王開始佔上風,而喺老鼠王正想向胡桃鉗施以最後一擊之際,卡拉娜一嘢用佢隻拖鞋掟中老鼠王個頭。胡桃鉗趁機會還手,仲一吓打低咗老鼠王[8]

景二:一個松樹林

老鼠王受咗重傷,班老鼠狼狽不堪噉抬住佢哋首領撤退。同時,受咗傷嘅胡桃鉗起返身(又有好多版本係道洛斯米也出場,施法令胡桃鉗好返),化身成一個靚仔嘅王子。嗰一刻,卡拉娜同胡桃鉗鍾意咗對方,而且胡桃鉗因為卡拉娜救咗佢一命,而好想做返啲嘢多謝卡拉娜,於是胡桃鉗就拖住卡拉娜嘅手,喺月光映照之下帶卡拉娜行入一個松樹林。同時,個天開始落雪,最後兩個人就喺白雪飄飄之下,進入胡桃鉗嘅奇幻王國(喺編舞上,呢個景通常會用雪花之舞收尾)[9]

2011 年一場胡桃夾子表演一段;卡拉娜(右)坐喺受傷倒地嘅胡桃鉗身邊,道洛斯米也出場,向胡桃鉗施法,令佢好返同變身成王子。

第二幕[編輯]

景:糖果之國

卡拉娜同胡桃鉗一齊進入胡桃鉗統治嘅糖果之國(Land of Sweets),糖果之國因為王子唔喺度而暫時由糖梅仙子治理。經過一段路之後,卡拉娜同胡桃鉗到達胡桃鉗嘅皇宮,胡桃鉗話俾糖梅仙子知卡拉娜點樣救咗佢,於是成個王國就決定為卡拉娜搞個舞會,表揚佢救咗胡桃鉗王子。嚟自世界各地嘅糖果逐一為卡拉娜跳舞:有嚟自西班牙朱古力(由身穿朱古力噉色嘅服裝嘅舞蹈員演)、嚟自阿拉伯咖啡(由身穿咖啡噉色嘅服裝嘅舞蹈員演)、嚟自中國(由身穿漢人風格服裝嘅舞蹈員演)、同嚟自俄羅斯嘅拐杖糖(由身穿紅白相間服裝嘅舞蹈員演);仲有嚟自丹麥嘅牧羊女、黃薑大媽同佢一大班細路、以及群花等嘅角色為卡拉娜跳舞。去到尾聲,就由糖梅仙子同佢個騎士舞伴跳大雙人舞(grand pas de deux)[2][10]

2011 年一場胡桃夾子表演當中,糖梅仙子同騎士舞伴跳嘅大雙人舞;呢段舞所配嗰首曲-Pas de deux Adage-俾好多人認為係胡桃夾子當中最優美嗰首音樂。

舞會結束之後,班糖果全人一齊跳多一段短嘅華爾茲,然後糖梅仙子就帶卡拉娜同胡桃鉗去皇宮外。胡桃鉗向卡拉娜鞠躬,而糖梅仙子就錫卡拉娜一啖,再帶兩個人搭上一架由馴鹿拉嘅雪橇。最後卡拉娜同胡桃鉗就坐住架雪橇返去卡拉娜屋企。多數版本嘅胡桃夾子仲會有少少後著:卡拉娜跟住會喺佢屋企客廳醒返,並且變得更加鍾意佢個胡桃鉗;亦都有版本最後一個景係卡拉娜喺屋企醒返,企喺個窗前面詫異到底佢啱啱經歷嘅嘢係真定係一場夢[2]

起源[編輯]

喺 1890 年嘅睡美人(The Sleeping Beauty)芭蕾舞劇得到成功之後,俄羅斯帝國皇家劇院嘅總監伊凡·斯庫洛斯基(Ivan Vsevolozhsky)請柴可夫斯基幫手整多一個節目,個節目要包含一齣歌劇同一齣芭蕾舞劇。喺製作個節目嗰齣芭蕾舞劇嗰陣,柴可夫斯基同法國裔俄羅斯大編舞師莫里斯·珀蒂帕(Marius Petipa)再次合作(兩人喺製作睡美人嗰時合作過),珀蒂帕揀選咗本嚟係一個普魯士短篇故仔嘅《胡桃夾子》做齣芭蕾舞劇嘅題材[2]。為咗令個故仔適合攞嚟用芭蕾舞表達,柴可夫斯基同珀蒂帕決定將個故仔簡化,例如原著裏面有一段情節,係胡桃鉗王子回想返自己變成胡桃鉗嘅經過,而呢段喺胡桃夾子芭蕾舞劇當中冇咗-最後形成一齣兩幕就搞得掂嘅芭蕾舞劇[11]

出名組曲[編輯]

睇埋[編輯]

參考[編輯]

  • Anderson, Jack (1979), The Nutcracker Ballet, New York: Gallery Books, ISBN 0-8317-6487-2
  • Brown, David (1991), Tchaikovsky: the final years, 1885-1893, New York: W. W. Norton & Company, Inc., ISBN 978-0-393-33757-0
  • Fisher, Jennifer (2003), Nutcracker Nation: how an Old World ballet became a Christmas tradition in the New World, New Haven and New York: Yale University Press, ISBN 0-300-10599-1
  • Fisher, Jennifer (2007), "The Nutcracker: a cultural icon", in Kant, Marion (ed.), The Cambridge Companion to Ballet, Cambridge and New York: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-53986-9
  • Hurley, Thérèse (2007), "Opening the door to fairy-tale world: Tchaikovsky's ballet music", in Kant, Marion (ed.), The Cambridge Companion to Ballet, Cambridge and New York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-53986-9
  • Kodat, C. G. (2000). Dancing Through the Cold War: The Case of" The Nutcracker". Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature, 1-17.
  • Warrack, John (1979), Tchaikovsky Ballet Music, BBC Music Guides, Seattle: University of Washington Press, ISBN 0-295-95697-6
  • Wiley, Roland John (1985), Tchaikovsky's Ballets, Oxford and New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-816249-9

[編輯]

  1. Chaĭkovskiĭ, Modest Ilʹich; Newmarch, Jeaffreson; Rosa Harriet (1906). The life & letters of Peter Ilich Tchaikovsky. J Lane. p. 735.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Anderson, J. (1958). The Nutcracker Ballet, New York: Mayflower Books.
  3. Fisher, J. (2003). Nutcracker Nation: How an Old World Ballet Became a Christmas Tradition in the New World, New Haven: Yale University Press.
  4. The Nutcracker Dance Highlight: The Waltz of the Snowflakes. Royal Opera House.
  5. Soviet ed., where they are printed in the original French with added Russian translation in editorial footnotes).
  6. 6.0 6.1 Maximova, Yekaterina; Vasiliev, Vladimir (1967). Nutcracker Suite Performed By The Bolshoi (1967). Moscow, Russia: British Pathé.
  7. Dancers of the Moscow Ballet (2017). Doll Dance. Moscow, Russia: Moscow Ballet.
  8. 8.0 8.1 Dancers of the Moscow Ballet (2017). The Rat King Appears. Moscow, Russia: Moscow Ballet.
  9. Dancers of the SemperOperBallett (2016). Snow Pas de Deux. Dresden, Germany: SemperOperBallett.
  10. Alina Somova & Vladimir Shklyarov (2012). Sugarplum and Cavalier variations. St Petersburg, Russia: Ovation.
  11. Hoffmann, E. T. A., Dumas, A., Neugroschel, J. (2007). Nutcracker and Mouse King, and the Tale of the Nutcracker, New York.

[編輯]